Glossary entry

Spanish term or phrase:

Convenio

German translation:

Rentenabkommen

Added to glossary by Kornelia Berceo-Schneider
Feb 6, 2011 16:17
13 yrs ago
Spanish term

Convenio

Spanish to German Law/Patents Finance (general) Auszahlungsbeleg für die Hinterbliebenenrente
Auszahlungsbeleg der Aufsichtsbehörde der Rentenfondsverwaltung
Superintendencia de Administradoras de fondos de pensiones.

Unter II. Tipo de Beneficios heißt es hier:

Retenciones de acuerdo al Art. 23 del *Convenio*

wie wird der Convenio hier übersetzt?

Also, Einbehaltung gemäß Art. 23 ?

TIA
Change log

Feb 10, 2011 20:16: Kornelia Berceo-Schneider Created KOG entry

Discussion

Sabine Reichert Feb 7, 2011:
Schau mal hier: http://olaf-loesche.gmxhome.de/cl-info-bfa-nr35.pdf

Vielleicht findest du hier, was du suchst. Mit Chile scheint kein Sozialversicherungsabkommen, sondern nur ein Rentenabkommen zu bestehen.
Katja Schoone (asker) Feb 6, 2011:
@ Kornelia Danke, ich weiß den Einsatz zu schätzen!
@Katja Hmm, also dann schon eher Tarifabkommen, nachdem Du jetzt angibst, dass der einzubehaltende Betrag wesentlich geringer ist... ich stelle mir vor, die chilenischen Pensionen sind wohl niedriger als die deutschen, das würde Sinn machen. Wir suchen weiter...;-)
Katja Schoone (asker) Feb 6, 2011:
Kontext II. ART DER LEISTUNGEN
DATUM
Altersrente

Vorruhestandsgeld

X Hinterbliebenenrente

Invalidenrente

Sterbegeld

Überschuss zur freien Verfügung

Erbschaft

Arztkostenrückerstattung

Einbehaltung nach Art. 23 des ?
Katja Schoone (asker) Feb 6, 2011:
@ Sabine Nein, das kann ich, denke ich ausschließen. Das Mitglied des Rentenfonds hat in Chile gearbeitet, Begünstigte aus dem Fonds ist eine Frau (wahrscheinlich die Schwester, weil der apellido del padre gleichlautend ist, daher wahrscheinlich nicht der Ehemann, weil da wohl kaum die Väter die gleichen Nachnamen gehabt hätten. Wobei, wer weiß ;-)), die mittlerweile in Deutschland lebt und jetzt ihre Ansprüche als Begünstigte für die Hinterbliebenenrente geltend machen möchte.
Sabine Reichert Feb 6, 2011:
Oder geht es hier um ein SozialversicherungsABKOMMEN, dass mit einem anderen Land geschlossen wurde, z.B. mit Deutschland?
Katja Schoone (asker) Feb 6, 2011:
@ Sabine Genau das wollte ich gerade noch angegeben. Habe ich auch gerade gemerkt, da hier von U.F. die Rede ist, also der chilenischen Rechnungswärhung.
Sabine Reichert Feb 6, 2011:
Aus der anderen Frage (R.U.T.) geht hervor, dass es sich um Chile handeln muss.
Katja Schoone (asker) Feb 6, 2011:
@ Uta Ja, das könnte es durchaus. Das Mitglied im Rentenfonds ist aus Südamerika (aus einem Land, in dem mit Pesos bezahlt wird, mehr weiß ich dazu leider nicht, kann ich aber bestimmt morgen erfragen) und die Begünstigte lebt in Deutschland.
Uta Kappler Feb 6, 2011:
Katja, Welches Land bzw. welche Länder sind hier im Spiel? Könnte sich dieses Convenio eventuell auf ein Steuerabkommen beziehen? Beispielsweise gibt es ein Doppelbesteuerungsabkommen das "Convenio Hispano-Suizo para evitar la doble imposición" genannt wird. Im Zweifelsfalle ginge vielleicht einfach "Abkommen" als Übersetzung.

Proposed translations

59 mins
Selected

Rentenabkommen

> Kontext

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2011-02-06 20:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.safp.cl/safpstats/stats/sist_previsional/convenio...

Hier ist das Abkommen mit Deutschland... offensichtlich ist es so, daß der auszahlende Organismus in Deutschland das Recht hat, den Betrag aus Chile einzubehalten und dieser dann im Zielland -also Deutschland- von deutscher Seite ausbezahlt wird, nicht direkt von Chile
Note from asker:
Gibt es dafür irgendwelche Belege? Was schließt ein Steuerabkommen aus? Wofür sollte in einem Rentenabkommen Geld einbehalten werden?
Hm, sieht eigentlich logisch aus, aber der Einbehaltungsbetrag deckt sich nicht mit dem auszubezahlenden Betrag, sondern ist nur ein geringer Prozentsatz desselben. Würdest du ein Steuerabkommen oder Tarifabkommen ausschließen?
Ich poste mal im Diskussionbereich etwas mehr dazu, vielleicht hilft es dir/euch.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank liebe Kornelia, das hat sich hier als richtig erwiesen. Danke auch an Ute für die Bestätigung!"
10 mins

Vereinbarung

...

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2011-02-06 17:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Katja, kein Grund, frech zu werden. Du hast gefragt, was convenio heißt, ich habe darauf geantwortet. Falls dir die Antwort nicht gefällt, muss du sie nicht nehmen. Aber dein Ton ist total daneben!
Note from asker:
Erika, das ist nicht dein Ernst? Was Convenio heißt ist mir schon klar, aber hier geht es ja um einen bestimmten Convenio. Es könnte ein Steuerabkommen sein, ein Tarifvertrag etc. Also, bitte, wenn du keine Ahnung hat, dann antworte mir doch auch nicht. Meine Frage war nicht, was Convenio heißt, sondern was es im Zshg. mit einem Rentenfonds un der Hinterbliebenenrente bedeuten könnte. Wenn du in die Richtung etwas recherchiert hast, dann kannst du dich gerne wieder zu Wort melden.
Nein, ich habe gefragt, was es hier heißt und deine Antwort ist frech, weil sie impliziert, dass ich nicht selbst nachschauen kann in Leo, Becher oder sonst einem WB, was Convenio heißt. Dazuhin besagt eine KudoZ-Regel u.a., dass man eine Erklärung und Quellen angibt, das machst du ja grundsätzlich nicht und wenn es dann bei mir ist, ärgert es mich. Ohne Mühe, einfach für Punkte eine Antwort rein, null recherchiert, null erklärt, das ist frech.
Something went wrong...
4 hrs

Tarifabkommen

Hallo Katja, es handelt sich nach Ruecksprache mit einem chilenischen Kollegen um "un convenio colectivo de trabajo" also um ein Tarifabkommen. Hier ein Link mit Infos dazu:
Something went wrong...
1 day 55 mins

Rentenabkommen

Hallo Katja, sorry, meine erste Antwort, war nicht richtig. Es handelt sich nicht um ein Tarifabkommen, sondern um ein Rentenabkommen. Dieses Formular bzw. diese Institution, die es erstellt hat, gibt es nicht mehr, es war die AFP Santa Maria in Santiago, die sich jetzt AFP CAPITAL nennt. Bei diesem Formular geht es um eine "Pension de Sobrevivencia". Der Convenio regelt, wie die Rente bezahlt, wie sie aktualisiert und in welcher Währung sie bezahlt wird. Ich hoffe, damit kommst Du weiter. Wir haben in Chile angerufen und mit dieser AFP Capital gesprochen, so dass ich mir jetzt sicherer bin. Sorry.
Note from asker:
Vielen Dank für deine Mühe!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search