Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
собственные нужды задавать не фиксированным значением
English translation:
см. пояснение
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-16 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 12, 2010 11:49
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term
собственные нужды задавать не фиксированным значением
Russian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
ТЭЦ
3. Расход тепловой и электрической энергии на собственные нужды ТЭЦ
Возможно ли расходы тепловой и электрической энергии на собственные нужды задавать не фиксированным значением, а заложить в модель алгоритм их расчета? Или хотя бы ввести несколько альтернативных значений в зависимости от состава работающего оборудования и его нагрузок?
Возможно ли расходы тепловой и электрической энергии на собственные нужды задавать не фиксированным значением, а заложить в модель алгоритм их расчета? Или хотя бы ввести несколько альтернативных значений в зависимости от состава работающего оборудования и его нагрузок?
Proposed translations
(English)
5 | см. пояснение | Andrei B |
4 | Not to set fix value of auxiliary | NikV |
4 | to specify own consumption not by a fixed value | Jive |
Proposed translations
2 hrs
Selected
см. пояснение
Буквальное следование порядку слов оригинала будет un-English
Предлагаю краткий адкватный перевод всего вопроса:
Can the [CHP] plant's electric and thermal power needs be calculated by a subroutine included in the model rather than fixed?
Удаленные выражения - чисто русские
Ни один бит информации не потерян
Предлагаю краткий адкватный перевод всего вопроса:
Can the [CHP] plant's electric and thermal power needs be calculated by a subroutine included in the model rather than fixed?
Удаленные выражения - чисто русские
Ни один бит информации не потерян
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь."
34 mins
Not to set fix value of auxiliary
(but use algorithm ....)
53 mins
to specify own consumption not by a fixed value
В полном переводе должно было бы быть "...own thermal and electrical energy consumption..."
Example sentence:
Something went wrong...