Oct 14, 2008 16:27
15 yrs ago
English term

"low voltage disconnect" output

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
low voltage disconnect - понятно - разъединитель низковольтный, а почему output? Это просто заголовок из каталога, спасибо за помощь в переводе всей фразы и пояснения.

Proposed translations

37 mins
Selected

выход "разряд батареи"

Логический выход, показывающий, что батарея разряжена ниже допустимого напряжения. По этому сигналу реле ее отсоединяет.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-14 18:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Реле это relay, a controller это какой-то микропроцессор, который всем управляет и который считывает сигнал с LVD output и выдает сигнал на реле.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-14 18:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

"низковольтный разъединитель" не то.
Note from asker:
George, я согласна с Вашим вариантом, тем более в каталоге речь как раз об аккумуляторных батареях, но тогда "низковольтный разъединитель" совсем не подходит, а реле в том же контексте - controller?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks George!"
21 mins

выход расцепителя минимального напряжения

Это если речь идет об электрооборудовании, точнее о всяких реле защиты. Часто нужна защита не только от слишком большого напряжения питания (это называется защита макс. напряжения), но и от малого напряжения - очень похоже на сабж. disconnect в таких устройствах соответствует нашему расцепителю (т.е. устройству размыкания). Что касается output - если все это название устройства, а не его части, то можно попробовать перевести как Выходной
===
контексту бы побольше
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search