Glossary entry

German term or phrase:

kartellrechtliches Durchführungsverbot/Durchführungsverfahren

English translation:

ban on a merger by the Bundeskartellamt / merger control proceedings of the Bundeskartellamt

Added to glossary by silfilla
Jun 20, 2005 10:57
18 yrs ago
1 viewer *
German term

kartellrechtliches Durchführungsverbot

German to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Eine der aufschiebenden Bedingungen dieser Optionsvereinbarung ist der Wegfall eines kartellrechtlichen Durchführungsverfahrens
Change log

Mar 23, 2012 14:24: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Proposed translations

1 hr
German term (edited): kartellrechtliches Durchführungsverfahren
Selected

merger control proceedings of the Bundeskartellamt ... OR ...

The Bundeskartellamt (Federal Cartel Office)
http://www.bundeskartellamt.de/wEnglisch/GeneralInformation/...

Das Bundeskartellamt verfolgt alle Wettbewerbsbeschränkungen, die sich in der Bundesrepublik Deutschland auswirken. Zu seinen Aufgaben gehören im Einzelnen die Durchsetzung des Kartellverbotes, die Durchführung der Fusionskontrolle sowie die Ausübung der Missbrauchsaufsicht.
http://www.bundeskartellamt.de/wDeutsch/bundeskartellamt/faq...

The Bundeskartellamt ... Among its particular tasks is to
enforce the ban on cartels, exercise merger control and control of abusive
practices. ... Merger control is, however, the sole
responsibility of the Bundeskartellamt.
http://www.bundeskartellamt.de/wEnglisch/download/pdf/Brosch...

Your question is not clear as it seems to involve two terms, Durchführungsverbot and/or Durchführungsverfahren.

Durchführungsverbot = ban on a merger by the Bundeskartellamt (Federal Cartel Office)

Durchführungsverfahren = merger control proceedings of the Bundeskartellamt (Federal Cartel Office)

*The absence/elimination of merger control proceedings of the Bundeskartellamt (Federal Cartel Office) represents one of the conditions precedent ...*

or:

*A decision by the Bundeskartellamt (Federal Cartel Office) to ban the merger represents ...*

Please include both the German and the English name and italicize the German (it is foreign-language matter in your English text).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
German term (edited): kartellrechtliches Durchf�hrungsverbot

antitrust prohibition/proceedings

You are asking for two different terms. The sentence should read: One of the conditions precedent of this option agreement is the absence of an antitrust proceedings.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X) : in AE. In BE = veto on completion of a merger or monopoly.
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search