GlossPost: lexique - Traumatisme crânien (fra > fra)
Thread poster: elysee
elysee
elysee  Identity Verified
Italy
Local time: 05:14
Italian to French
+ ...
Jan 9, 2007

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: elysee

Title: lexique - Traumatisme crânien

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: Union nationale des associations de familles de traumatisés crâniens ( U.N.A.F.T.C.) - Paris)

Keywords: Traumatisme crânien - traumatisé crânien



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Traumatisme crânien (lexique proposé par l'Unio
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: elysee

Title: lexique - Traumatisme crânien

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: Union nationale des associations de familles de traumatisés crâniens ( U.N.A.F.T.C.) - Paris)

Keywords: Traumatisme crânien - traumatisé crânien



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Traumatisme crânien (lexique proposé par l'Union nationale des associations de familles de traumatisés crâniens ( U.N.A.F.T.C.) - Paris)



Définitions des sigles en français (noms relatifs à : associations / fédérations, bureaux, centres, caisses, instituts, établissements, etc…)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.traumacranien.org/lexique.php

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/9346
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: lexique - Traumatisme crânien (fra > fra)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »