English for techies (and non-techies, too) (EN-FR)
Autor vlákna: jemo
jemo
jemo  Identity Verified
Spojené státy americké
Local time: 11:24
Člen (2005)
angličtina -> francouzština
+ ...
Oct 31, 2006

I just found this, more than just a glossary.

http://www.english-for-techies.net/

It says:

"An online database for learning technical English and translating specialist documents
intended for native speakers of French"

It has:

1 - Technical Vocabulary / Vocabulaire Technique
2 - Mainstream Vocabulary / Vocabulaire General... See more
I just found this, more than just a glossary.

http://www.english-for-techies.net/

It says:

"An online database for learning technical English and translating specialist documents
intended for native speakers of French"

It has:

1 - Technical Vocabulary / Vocabulaire Technique
2 - Mainstream Vocabulary / Vocabulaire General
3 - Grammar / Grammaire
4 - Translating Into French / Traduire En Francais
5 - Translating Into English / Traduire En Anglais
6 - Exam Papers / Sujets D'examen
7 - Texts / Textes
8 - Pronunciation / Prononciation
9 - Methods / Methodes
10 - Online Dictionaries / Dictionnaires En Ligne
11 - Franglais / Franglais
12 - Publications / Publications
13 - Links / Liens
14 - Questions & Answers / Questions Et Reponses

for EN-FR translators

[Edited at 2006-10-31 15:57]
Collapse


 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Kanada
Local time: 11:24
angličtina -> francouzština
+ ...
Geez, thanks! Oct 31, 2006

It's rare that I find good resources on the Web when it comes to translation. Too many people pretend to offer good stuff - maybe to appear professional or gain site traffic? But this one is a valuable resource and it's refreshing to find good stuff like this after scanning lots of pseudo-dictionaries with just a dozen terms.

Thanks for the link! It's a keeper.


 
Annissa 7ar
Annissa 7ar
Argentina
Local time: 12:24
angličtina -> španělština
+ ...
Thanks Oct 31, 2006

Many thanks for the link, it is very useful.
Annissa


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Itálie
Člen (2002)
angličtina -> italština
+ ...
Fabulous! Oct 31, 2006

A great reading and very useful - Thank you!

[Edited at 2006-10-31 23:36]


 
Diantha Guessous
Diantha Guessous  Identity Verified
Spojené státy americké
Local time: 11:24
Člen (2002)
francouzština -> angličtina
Many thanks Nov 2, 2006

Many thanks for this valuable link! I'll surely find it very useful and I'm sending it on to several local and US friends and family members. I know they'll be delighted to have such an EN-FR/FR-EN resource on hand, whether they are English teachers ( Special Purposes), engineers, or students.
Best Regards, Diantha


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Maria Castro[Call to this topic]
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

English for techies (and non-techies, too) (EN-FR)







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »