Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
los chicos siempre traen un pan bajo el brazo
French translation:
les enfants sont toujours une bénédiction
Added to glossary by
Mamie (X)
Jun 19, 2005 20:08
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
traer un pan bajo el brazo
Spanish to French
Other
Linguistics
Hay una frase equivalente en francés para este dicho:
Los chicos siempre traen un pan bajo el brazo.
Muchas gracias
Los chicos siempre traen un pan bajo el brazo.
Muchas gracias
Proposed translations
(French)
5 +2 | les enfants sont toujours une bénédiction. | Mamie (X) |
4 | Quand les enfants naissent, ils apportent toujours à manger avec eux | guilhen |
4 | Les enfants sont une promesse vivante | Cosmonipolita |
Change log
Jun 19, 2005 20:21: Claudia Iglesias changed "Term asked" from "ver frase" to "traer un pan bajo el brazo"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
les enfants sont toujours une bénédiction.
Es una phrase muy corriente en francés sin embargo lo del pan, no lo había oido nunca, hasta que llegué a España.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 32 mins (2005-06-20 15:41:30 GMT)
--------------------------------------------------
Puedes añadir que en España se dice que \"traen un pan debajo del brazo\" si el texto te lo permite o como nota del traductor.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 32 mins (2005-06-20 15:41:30 GMT)
--------------------------------------------------
Puedes añadir que en España se dice que \"traen un pan debajo del brazo\" si el texto te lo permite o como nota del traductor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias por su ayuda!"
12 hrs
Quand les enfants naissent, ils apportent toujours à manger avec eux
En fait je me demande si on pourrait dire "Quand les enfants naissent, ils apportent toujours à manger avec eux". je ne connais pas de phrase toute faite equivalente, je crois qu'il faut l'inventer et garder l'idée "du pan" et qu'on ne manquera de rien , que leur naissance suppose l'abondance etc...
Peer comment(s):
neutral |
Cosmonipolita
: ne veut absolument rien dire en français
5 hrs
|
non ça ne veut pas dire grand chose et ce n'est pas elegant mais je pense qu'il faute chercher à garder l'idée du "pain sous le bras"
|
18 hrs
Les enfants sont une promesse vivante
Les enfants sont porteurs d'avenir
Deux autres suggestions
Deux autres suggestions
Something went wrong...