Glossary entry (derived from question below)
Apr 30, 2004 23:32
20 yrs ago
Italian term
die (qui)
Italian to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Aus einem Beipackzettel:
1-2 g di grassi/kg/giorno, corrispondenti a 10 - 20 ml/kg/die di XXX 5% + 5%oppure 5 - 10 ml/kg/die di XXX 10% + 10%.
Bedeutet "die" hier auch "por Tag"? Und wenn ja, was ist dann der Unterschied zu "grassi/kg/***giorni***?
Grazie 1000! Miriam
1-2 g di grassi/kg/giorno, corrispondenti a 10 - 20 ml/kg/die di XXX 5% + 5%oppure 5 - 10 ml/kg/die di XXX 10% + 10%.
Bedeutet "die" hier auch "por Tag"? Und wenn ja, was ist dann der Unterschied zu "grassi/kg/***giorni***?
Grazie 1000! Miriam
Proposed translations
(German)
4 +5 | pro Tag | Gilberto Lacchia |
Change log
Aug 29, 2009 23:58: Miriam Ludwig Created KOG entry
Proposed translations
+5
4 hrs
Italian term (edited):
die
Selected
pro Tag
Ciao Miriam.
Ja, "die" (vom Lateinischen) bedeutet "pro Tag". Normalerweise auch in Italienisch ist es "die" geschrieben. "Die" ist benutzt für die Dosierung der Arzneimittel (mg/die, mg/kg/die, ml/die). Ich sehe keine große Unterschied mit "grassi/kg/giorno".
pro die: täglich, pro Tag.
(deutsch) pro die
(englisch) per day, daily.
[PSCHYREMBEL]
Ja, "die" (vom Lateinischen) bedeutet "pro Tag". Normalerweise auch in Italienisch ist es "die" geschrieben. "Die" ist benutzt für die Dosierung der Arzneimittel (mg/die, mg/kg/die, ml/die). Ich sehe keine große Unterschied mit "grassi/kg/giorno".
pro die: täglich, pro Tag.
(deutsch) pro die
(englisch) per day, daily.
[PSCHYREMBEL]
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora! E buona domenica, Miriam"
Something went wrong...