Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
(impugnazione) a ogni effetto penale
German translation:
Anfechtung mit allen (straf)rechtlichen Konsequenzen
Added to glossary by
Isabell Donath
Apr 15, 2012 13:09
12 yrs ago
4 viewers *
Italian term
(impugnazione) a ogni effetto penale
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
Recht - Zivilrecht
Kontext ist im Grunde wie hier:
Tanto premesso e ritenendo palesemente errata in punto di diritto e di fatto la sentenza di primo grado che ha assolto l’imputato riconoscendogli l’esimente della legittima difesa, che per quanto detto poc’anzi deve ritenersi inapplicabile al caso di specie,
chiedo
che S.V. Ill.ma voglia proporre impugnazione a ogni effetto penale (ex art. 570 c.p.p.) avverso la sentenza di assoluzione emessa dal G.M. Dott…………….… in data …………………………., con motivazione depositata in data ……………… n. ……/……….
http://www.percorsi.giuffre.it/psixsite/Esercitazioni/Atti/D...
wie würdet ihr das (impugnazione) "a ogni effetto penale" übersetzen?
Rechtsmittel mit jeglicher strafrechtlichen Wirkung gegen das urteil ... einlegen
das "mit jeglicher strafrechtlicher Wirkung" klingt irgendwie sehr übersetzt, mir fällt aber keine griffige Lösung ein.
Lieben Dank schon mal
Sabine
che S.V. Ill.ma voglia proporre impugnazione a ogni effetto penale (ex art. 570 c.p.p.)
Tanto premesso e ritenendo palesemente errata in punto di diritto e di fatto la sentenza di primo grado che ha assolto l’imputato riconoscendogli l’esimente della legittima difesa, che per quanto detto poc’anzi deve ritenersi inapplicabile al caso di specie,
chiedo
che S.V. Ill.ma voglia proporre impugnazione a ogni effetto penale (ex art. 570 c.p.p.) avverso la sentenza di assoluzione emessa dal G.M. Dott…………….… in data …………………………., con motivazione depositata in data ……………… n. ……/……….
http://www.percorsi.giuffre.it/psixsite/Esercitazioni/Atti/D...
wie würdet ihr das (impugnazione) "a ogni effetto penale" übersetzen?
Rechtsmittel mit jeglicher strafrechtlichen Wirkung gegen das urteil ... einlegen
das "mit jeglicher strafrechtlicher Wirkung" klingt irgendwie sehr übersetzt, mir fällt aber keine griffige Lösung ein.
Lieben Dank schon mal
Sabine
che S.V. Ill.ma voglia proporre impugnazione a ogni effetto penale (ex art. 570 c.p.p.)
Proposed translations
(German)
4 | "mit allen strafrechtlichen Konsequenzen" - vielleicht?? | Isabell Donath |
Change log
Apr 17, 2012 14:12: Isabell Donath Created KOG entry
Proposed translations
21 hrs
Selected
"mit allen strafrechtlichen Konsequenzen" - vielleicht??
mein Verständnis
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag57 Min. (2012-04-16 14:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
Eventuell sollte man "strafrechtlich" einfach durch "rechtliche Konsequenzen" ersetzen. Ich denke, da kann man nichts falsch machen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag57 Min. (2012-04-16 14:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
Eventuell sollte man "strafrechtlich" einfach durch "rechtliche Konsequenzen" ersetzen. Ich denke, da kann man nichts falsch machen.
Note from asker:
das macht durchaus Sinn... mal schaun, vielleicht kommt ja noch irgendeine Bestätigung oder ein Kommentar von den anderen Kollegen. Lieben Gruß! Sabine Sabine |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao, lieben Dank noch mal!
Sabine"
Something went wrong...