Glossary entry

német term or phrase:

Bandbelieferung

magyar translation:

a futószalag (gyártósor) ellátása

Added to glossary by Adrienn Koch
Jan 14, 2009 08:23
15 yrs ago
német term

Bandbelieferung

német - magyar Egyéb Szállítás / fuvarozás
Kérdésem, h ismeri-e ennek a logisztikai szakkifejezésnek a hivatalos magyar megfelelőjét.

In der Manufacturing Logistics konnte durch Konsignationslager und die Einführung von Versorgungsklassen für Just-in-Time- und Just-in-Sequence-Bandbelieferung die Umschlaghäufigkeit des Umlaufbestandes um 70 Prozent gesteigert werden.

Proposed translations

23 perc
Selected

a futószalag (gyártósor) ellátása

A Just In Time (Éppen időben) ez esetben azt jelenti, hogy mindig éppen annyi alapanyagot visznek a gyártósorhoz, amennyire hamarosan szükség lesz, a Just in Sequence (megfelelő sorrendben), hogy a felhasználás sorrendjében szállítják oda az alapanyagokat. Azután minden a megrendelések figyelembe vételével, éppen időben és a megfelelő sorrendben jön le a gyártósorról.

Fordítottam erről egy könyvet (A Toyota-módszer), amelyik nagyon alaposan taglalja a lean termelési elveket, annak a kulcskifejezései ezek.

--------------------------------------------------
Note added at 31 perc (2009-01-14 08:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Az egészben az a pláne, hogy minden szinten minimalizálják a felhalmozott készletet, és egyfajta húzóhatás (pull) alakul ki a megrendelőktől a gyártósorra, onnan a raktárra, onnan a beszállítókra nézve: amilyen terméket rendeltek, azt gyártják le, amilyen alkatrészt a gyártásnál elhasználtak, azt pótolják a gyártósornál (Bandbelieferung), amit a pótláshoz elvettek a raktárból, azt rendelik meg a beszállítótól, így a készlet nem halmozódik feleslegesen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 perc

anyagellátás, beszállítás

Egyetemen:

„…JIT- (just in time) és (just in sequence) elvű anyagellátás…“
http://www.kozlek.bme.hu/BSc-tanterv/targyak/KUA318-Log-foly...

Gyakorlatban:

„Logisztikai szolgáltatás (Magyar Suzuki Zrt-nek „just in sequence” beszállítás)“
http://www.raba.hu/jarmualkatresz/




--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2009-01-14 09:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

A beszállítás alatt külső cég által történő szállítást értenek például itt:

„A nagy autógyárak követelménye ma már egyre inkább a szerelési sorrendnek megfelelő beszállítás (JIS=just in sequence). Az alkatrészeknek, részegységeknek a beépítés időpontjában kell a szerelés helyén rendelkezésre állniuk, méghozzá minimális logisztikai költségek mellett. Ez viszont általában csak akkor biztosítható, ha a beszállító a felhasználó autógyár közelében, pl. azzal egy ipari parkban, vagy annak telephelyén végzi az alkatrészek, részegységek előállítását.“
http://www.freeweb.hu/szebp/logisztika2/logisztika2.doc
Peer comment(s):

neutral Judit Darnyik : A beszállítás nem jó ide, hiszen az jellegzetesen külső cégre utal (beszállító), és itt a saját készletek optimális felhasználása a lényeg.
8 perc
Sajnálom, Judit, de én mást olvasok a témában.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search