Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Rice two kilo
English answer:
we take the rice to Khilgaon
Added to glossary by
Lingua.Franca
Sep 16, 2008 15:02
15 yrs ago
English term
Rice two kilo
English
Other
Geography
Bangladeshi cuisine
Both the person who transcribed the script of this film and I am unable to understand what the person says here. At 02:44 in episode 09 on http://dfg-science-tv.de/projekte/die-5-millionenstadt.html
a Bangladeshi says what sounds like "rice two kilo", but that doesn't make any sense. Does anyone here have a more trained ear for Bangladeshi English?
Of course, the source language is obviously not German, but English -> English generates an error message and Bangladeshi/Pidgin English is not listed here as an option.
a Bangladeshi says what sounds like "rice two kilo", but that doesn't make any sense. Does anyone here have a more trained ear for Bangladeshi English?
Of course, the source language is obviously not German, but English -> English generates an error message and Bangladeshi/Pidgin English is not listed here as an option.
Change log
Sep 16, 2008 16:13: Ulrike Kraemer changed "Language pair" from "German to English" to "English"
Sep 17, 2008 06:57: Ulrike Kraemer changed "Field" from "Science" to "Other" , "Field (specific)" from "Cooking / Culinary" to "Geography"
Mar 18, 2009 13:50: Lingua.Franca Created KOG entry
Responses
+5
15 mins
Selected
we take the rice to Khilgaon
I am so guessing this, but I am confident that he is saying:
We're taking (or we take) the rice to ....
And Khilgaon is one of the districts in Bangladesh (based on an online map).
This makes sense, because after this sentence he says "the rice comes from "....
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-09-16 15:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
Actually - Khilgaon is a district in Dhaka, to be more precise.
We're taking (or we take) the rice to ....
And Khilgaon is one of the districts in Bangladesh (based on an online map).
This makes sense, because after this sentence he says "the rice comes from "....
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-09-16 15:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
Actually - Khilgaon is a district in Dhaka, to be more precise.
Peer comment(s):
agree |
Orion Schmidt
: I was just about to suggest the same thing.
3 mins
|
agree |
Denyce Seow
1 hr
|
agree |
Jürgen Lakhal De Muynck
1 hr
|
agree |
EC Translate
1 hr
|
agree |
Phong Le
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nagyon szépen köszönöm!"
1 hr
... taking the rice to Kilgaon, and the rice comes from Dinaspur
The person in the video is talking about the destination and the origin of the rice. Kilgaon appears to be the name of a village (gaon in Hindi, and probably in Urdu-Bengali, means village) and it has been sources from Dinaspur (a town, probably)
Note from asker:
Very many thanks for confirming, and also for clarifying the source, which I had also misheard as Benashpur. Much appreciated! |
Discussion