Glossary entry

English term or phrase:

Cover with

Turkish translation:

kapsama alanındadır

Added to glossary by Zeki Güler
Sep 22, 2014 13:48
9 yrs ago
English term

Cover with

English to Turkish Tech/Engineering Telecom(munications) Telsiz Sistemleri
The basement level of Locomotive Maintenance Workshop Building is covered with a RSSI value over -95 dBm in the 99,3% of the surface floor.

"Lokomotif Bakım Atölyesi Binasının Bodrum Seviyesi, giriş katının %99,3’ünde -95 dBm’nin üzerindeki bir RSSI değeriyle kapsanmaktadır." dedim ama sanki bir şey eksik.

Bina İçi Telsiz Sisteminin Bina Katlarına göre sinyal gücü değerlerinin belirtildiği bir bölümde geçiyor.

Önerileriniz nelerdir acaba?
Change log

Dec 29, 2015 15:03: Zeki Güler Created KOG entry

Proposed translations

16 mins
Selected

kapsama alanındadır

Telsizlerin toplam kapalı alanın 99,3% ünde belli bir sinyal iletişim gücü ile (95 dBm) kapsama alanı içinde olduğu belirtiliyor sanırım.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim"
16 mins

kapsama değeri

Lokomotif Bakım Atölyesi Binasının Bodrum Seviyesinin kapsama değeri, giriş katının %99,3’ünde -95 dBm’nin üzerindeki bir RSSI değeridir.
Something went wrong...
26 mins

Kaplıdır

"is covered with" ile kaplıdır / kaplanmıştır.
Something went wrong...
1 hr

çevrili, kaplı

çevrelemek, etrafını kaplamak
Example sentence:

The table is covered with dust, so I couldn't understand how did you clean the house.

Something went wrong...
20 hrs

kapsamak

Sorunuzda belirttiğiniz çeviride sorun yok bence.
Note from asker:
Teşekkürler
Something went wrong...
29 days

.....sinyal değeri -95dBm'in üstündedir

Yüzeyinin %99.3 oranı RSSI değeri -95 dBm'in üstündedir.
İlle her kelimenin birebir çevirisi yerine Türkçeye uygun olarak anlamını yansıtmak çeviri literatüründe sıkça tastlanılan bir prensiptir. covered with ise İngilice'ye özgü bir tabirdir. (bk. Ali Püsküllüoğlu "Türkçe Sözlük" kaplama ve kapsama karşılıkları)

--------------------------------------------------
Note added at 29 days (2014-10-21 14:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Kapsama alanı (coverage area) deyimi vardır. Ancak kaynak cümlede yok. Örneğin, covered sigortacılıkta riski garantiye alınmıştır (sigorta kapsamında) karşılığında kullanılır, kaplanmış -kapsanmış kullanabilir misiniz? Kapsama alanındadır olabilirdi.

--------------------------------------------------
Note added at 29 days (2014-10-21 14:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

ama kaynak cümleye ilave olurdu.

--------------------------------------------------
Note added at 29 days (2014-10-21 14:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Verilen cevapların tümü tek başına doğru. Cover anlamları çok yerine
gore Türkçede farklı kullanım olabilir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search