Glossary entry

English term or phrase:

broadcasting of free TV channels

German translation:

Ausstrahlung von (kosten)frei empfangbaren Programmen / Free-TV-Programmen

Added to glossary by Steffen Walter
May 15, 2003 08:08
21 yrs ago
English term

broadcasting of free TV channels

English to German Marketing Media / Multimedia
so nennt sich ein Geschäftsbereich eines Medienkonzerns. wie übersetzt man hier broadcasting?
Change log

May 8, 2014 08:15: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Media / Multimedia"

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Ausstrahlung von Free TV Programmen

Gängige Beschreibung für diesen Bereich!
Gruss,
Peer comment(s):

disagree SimplyMe (X) : Fieses Disagree aus zwei Gründen. 1) Es geht auch auf Deutsch: "Aussendung von kostenlosen Fernsehprogrammen." (Ich verzichte auf die Strahlung, weil das rein terrestrisch belegt ist.) 2. Da fehlt ein Bindestrich zwischen "TV" und "Programmen".
5 mins
agree Frank Bremster : leider wird fast nur Free TV verwendet! und der Bindestrich ist Quatsch (nicht bös gemeint), da wenn überhaupt nur Free TV zusammen gehört.
13 mins
agree Endre Both : Bitte mit Bindestrich: Free-TV-Programme... Ausstrahlung finde ich perfekt.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke (auch an den Kritiker)."
6 mins

übertragen/senden

Laut Dietl/Lorenz
Something went wrong...
+1
2 hrs

Auch wenn's keiner mehr liest... :o)

"Free TV" ist ein zusammenhängender englischer Ausdruck mit einer eigenen Begrifflichkeit. Im Englischen steht kein Bindestrich, also wird er auch nicht nachträglich eingefügt.
Das Wort "Programmen" ist deutsch - also müssen Teile zweier Sprachen zusammengefügt werden - und das geht nur mit einem Bindestrich.

Tut man's nicht, behält man die englische Grammatik bei - und die ist im Deutschen falsch. (Auch wenn man's immer wieder falsch sieht.)

Die einzig richtige Schreibweise ist also "... Free TV-Programmen".


Und wenn das jetzt auch nur einer gelesen und verstanden hat, war's die Mühe wert. :o)
Peer comment(s):

agree TonyTK : I didn't understand it, but I need the BrowniZ
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search