Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in as full and ample a manner
German translation:
im selben Umfang und in derselben Weise
Added to glossary by
Michael Sieger
Nov 5, 2009 17:10
14 yrs ago
English term
as full and ample a manner
English to German
Law/Patents
Law (general)
Last Will
Aus einem englischen Testament:
"AND IT IS further decreed and ordered by the court that upon the said Adam xxx the Younger his making the several payments aforesaid or giving good security for the same that thereupon the said Adam xxx, his heirs and assigns do hold the said plantation and tract of land and premises with the appurtenances for the same estate in ***as full and ample a manner*** as the said Adam xxx the Elder, his father, in his lifetime held and enjoyed the same exonerated and discharged from the further claims of the said younger children of the said Intestate and all persons claiming or to claim the same under them or any of them."
"as full and ample a manner" scheint ein feststehender Begriff zu sein, immerhin 100Tsd Googletreffer. Wie könnte man das am besten/elegeantesten in Deutsch formulieren?
"AND IT IS further decreed and ordered by the court that upon the said Adam xxx the Younger his making the several payments aforesaid or giving good security for the same that thereupon the said Adam xxx, his heirs and assigns do hold the said plantation and tract of land and premises with the appurtenances for the same estate in ***as full and ample a manner*** as the said Adam xxx the Elder, his father, in his lifetime held and enjoyed the same exonerated and discharged from the further claims of the said younger children of the said Intestate and all persons claiming or to claim the same under them or any of them."
"as full and ample a manner" scheint ein feststehender Begriff zu sein, immerhin 100Tsd Googletreffer. Wie könnte man das am besten/elegeantesten in Deutsch formulieren?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
im selben Umfang und in derselben Weise
... wie besagter Adam d. Ältere
Note from asker:
Thank you! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
12 mins
hinreichend und entsprechend
hinreichend und entsprechend dem Status .......
19 mins
"in ebenso gewissenhafter und vorzüglicher Weise"
passt hier, glaube ich, sehr gut.
Peer comment(s):
neutral |
lisa23
: woher gewissenhaft, woher vorzüglich, ich sehe hier nur "vollumfänglich"
1 hr
|
4 hrs
in demselben vollständigen Umfang
The way I understand it, this is about holding AND enjoying the estate to the same extent as Adam xxx the had done. Hence, I consider "Umfang" a good choice. I hope this is elegant enough... :)
22 hrs
genauso vollständig und umfassend wie
oder, da sich dies im Deutschen besser spricht: "genauso umfassend und vollständig wie".
Something went wrong...