Pages in topic: < [1 2] | Poll: Do you find the content you have to translate interesting? Thread poster: ProZ.com Staff
| Kay Denney France Local time: 10:39 French to English
Absolutely always. I'm fascinated with how translation works, and I only ever take on projects that are interesting. Luckily, I'm interested in a lot of things, so I'm hardly ever bored. I find technical translations pretty boring, so I avoid them as much as I can. Given my usual volume of work with regular, satisfied clients, I only do them as a huge favour for clients who pay me so well I can hardly refuse. However, this is pretty rare, my direct clients all work in fields that I... See more Absolutely always. I'm fascinated with how translation works, and I only ever take on projects that are interesting. Luckily, I'm interested in a lot of things, so I'm hardly ever bored. I find technical translations pretty boring, so I avoid them as much as I can. Given my usual volume of work with regular, satisfied clients, I only do them as a huge favour for clients who pay me so well I can hardly refuse. However, this is pretty rare, my direct clients all work in fields that I find interesting, and the agencies all know me pretty well by now. ▲ Collapse | | | Most of the time | Jul 11, 2017 |
Although I already try to turn down boring stuff. But you know, it's not so easy with good customers! I had one of those texts just today: horrible, but customer is delightful, pays well and within a few days. So I think from time to time I have to bite the bullet... | | | Mario Freitas Brazil Local time: 05:39 Member (2014) English to Portuguese + ... Most of the Time | Jul 11, 2017 |
Since I translate mostly technical documents, the contents are usually intereseting and add a lot of konwledge. Learning is always a pleasure. But I must admit there are several documents that are a P.I.A., boring, poorly written, Chinglish, apps that seem to be developed by adolescents, and the worst of all: term papers or theses of students in human sciences - these are pure torture. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you find the content you have to translate interesting? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |