Stron w wątku:   < [1 2 3] >
Poll: Where do you save your translation data?
Autor wątku: ProZ.com Staff
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
Francja
Local time: 18:31
niemiecki > francuski
+ ...
Same here Mar 28, 2012

Catherine Knight wrote:

On my computer and then a back-up on an external hard drive.


 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 18:31
angielski > francuski
+ ...
Other Mar 28, 2012

We had this question some time ago and I still do as I did then:

Translations: 1 HDD as I go + pen drive 2 x a day + send from my webmail account to my webmail account 1 x a day.
Invoices: HDD + sent messages (Webmail account)

Archive backup (translations, source texts, invoices, glossaries, reference material, etc.) is on 3 external HDD (1 in my office, 1 at a colleague's and 1 in London). I usually take care of that once a year.

Used to burn it all
... See more
We had this question some time ago and I still do as I did then:

Translations: 1 HDD as I go + pen drive 2 x a day + send from my webmail account to my webmail account 1 x a day.
Invoices: HDD + sent messages (Webmail account)

Archive backup (translations, source texts, invoices, glossaries, reference material, etc.) is on 3 external HDD (1 in my office, 1 at a colleague's and 1 in London). I usually take care of that once a year.

Used to burn it all on CD but have not come round to doing that for the last 3 years or so
Besides, I am usually glad to find last year's files on my HDD for reference this year (much quicker than external disks, CD, DVD, or whatever other system)

The email is a way to always have the latest version at hand and being able to access it from anywhere.

Last time I mentioned this, several participants in the forum laughed. I see now I am no longer the only one to do so


[Modifié le 2012-03-28 12:45 GMT]
Collapse


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazylia
Local time: 13:31
angielski > portugalski
+ ...
In Memoriam
Me too! Mar 28, 2012

neilmac wrote:
I'd need a fuller definition of "translation data" before being able to answer.


While I'm working on it, it's on my computer, which has three physical drives: C for Windows & Programs, D for data, and E for unusually large or temporarily dormant projects.

When I'm done with a project, I either delete it completely (most usual) or, if the client request so, I transfer them to CD/DVD disks.


 
XXXphxxx (X)
XXXphxxx (X)  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 17:31
portugalski > angielski
+ ...
Other i.e. more than 1 place Mar 28, 2012

1) Computer - I keep all translations for 5 years, indefinitely for my more regular clients.
2) Pen drive - I back up anything I'm working on every few hours (2 or 3 times a day).
3) Email (if the pen drive isn't right next to me and I'm not sitting at my desk) - I email the document to myself at least once at the end of the day so it can be accessed from anywhere.
4) Back-up hard disk - I back up the entire contents of my hard drive about once a month.


 
Rosa Grau (X)
Rosa Grau (X)
Hiszpania
Local time: 18:31
angielski > kataloński
+ ...
again the same question Mar 28, 2012

A combination of computer + dropbox or computer + pen drive should be ok.

 
Patricia Charnet
Patricia Charnet
Wielka Brytania
Local time: 17:31
Członek ProZ.com
od 2009

angielski > francuski
pc Mar 28, 2012

and laptopt and external drive and also memory key for transfer

but I erase most of it after a while (except some forms like birth and marriage certificates)

does anybody use Cloud storage? just being curious


 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 17:31
niemiecki > angielski
+ ...
Other - on my server Mar 28, 2012

All data is stored on our server which is then backed up to an external NAS box.

 
Jessica Noyes
Jessica Noyes  Identity Verified
USA
Local time: 12:31
Członek ProZ.com
hiszpański > angielski
+ ...
Cloud Mar 28, 2012

patriciacharnet wrote:

does anybody use Cloud storage? just being curious


Hi, Paticia, I use Carbonite, which trolls along in the background for new files to save up in the ozone for me. Twice I have been really glad to have it. When my computer's electrical problems fried it I was able to, within an hour, have my entire desktop visible on my husband's computer -- you can also just grab one file -- and then in a day or two get it all on my new laptop. I did have to reload Wordfast and certain other progams, though.
Anyway, besides Carbonite I just keep things on my computer and, when I am nervous mail larger files to myself, just in case.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Niemcy
Local time: 18:31
Członek ProZ.com
od 2009

angielski > niemiecki
+ ...
Same here Mar 28, 2012

Sophie Dzhygir wrote:

Catherine Knight wrote:

On my computer and then a back-up on an external hard drive.




 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 12:31
angielski > hiszpański
+ ...
External hard drive Mar 28, 2012

I use Dropbox as a temporary holder of projects, but I keep my work data on an external drive, which I back up by cloning it to another external hard drive.

Pendrives are a joke. They're useful for fast transfer of files between computers that are not networked. However, I found that a USB drive is more useful than Dropbox if I have to transfer obscenely large files.

Emailing data to oneself as a backup measure is not the best practice, in my view.


 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 18:31
angielski > francuski
+ ...
Why? Mar 28, 2012

Mario Chavez wrote:

Emailing data to oneself as a backup measure is not the best practice, in my view.


Not even for emergency recovery and short time back-up?


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
Francja
Local time: 18:31
francuski > angielski
Why? Mar 28, 2012

Interlangue wrote:

Mario Chavez wrote:

Emailing data to oneself as a backup measure is not the best practice, in my view.


Not even for emergency recovery and short time back-up?


I do this too, in addition to other backup measures. I email myself my current project and TM, usually several times a day. If my computer crashes, I can be up and running on another computer within a matter of minutes, then once the deadline is met, I can think about restoring the rest of my data.


 
Isabelle F. BRUCHER (X)
Isabelle F. BRUCHER (X)  Identity Verified
Belgia
Local time: 18:31
angielski > francuski
+ ...
Other: a combination + cloud (see list of FREE online backup services with below link!) Mar 28, 2012

A computer technician warned me - after my computer crash of last fall (my desktop was nearly 5 years old) - that any sector of a hard disk is likely to crash after three (3) years (only) !

This is why most companies renew their computer population every 3 years, in order to avoid any problem.

So I suppose translators should start a savings plan in order to buy themselves a new computer every three years, for peace of mind.

Last January I bought myself an H
... See more
A computer technician warned me - after my computer crash of last fall (my desktop was nearly 5 years old) - that any sector of a hard disk is likely to crash after three (3) years (only) !

This is why most companies renew their computer population every 3 years, in order to avoid any problem.

So I suppose translators should start a savings plan in order to buy themselves a new computer every three years, for peace of mind.

Last January I bought myself an HP Pavilion g7 laptop (large screen, 6 Gb RAM,...) at 500 EUR (I calculated that over 3 years it costs me 0.4566 EUR per day or 13.89 EUR per month only) which automatically reminds me to backup my files every Sunday at 7pm: I just enter a DVD and select the different folders I need, one by one. It's very, very fast. The salesman recommended that I backup Windows before starting to use it, in case I need to recover my computer after a crash, so I had to buy a stack of 10 DVDs anyway.

My rather old external hard disk more or less crashed a few months ago and is unpractical because is monopolizes 2 USB drives during a long back-up process, so I have quit using it.

Instead I have started using Dropbox, but it becomes payable if you have more than 2 Gb of files to save.

So I have just found this very useful link: http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_online_backup_services :

it gives you a list of all the FREE online backup services (not a trial period) with the number of gygabites you are entitled to ! Look at one of the last columns entitled "FREE ONLINE STORAGE (NON-TRIAL) and you will see that ADrive offers fifty (50) Gb memory !

Another one offers 25 Gb for free.

So Dropbox and the like are not top choice...

I haven't used these yet, but it looks promising...

[Edited at 2012-03-28 15:49 GMT]

[Edited at 2012-03-28 15:55 GMT]
Collapse


 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 12:31
angielski > hiszpański
+ ...
Why? It's cumbersome and it's not easy to search Mar 28, 2012

For Lori and Interlangue,

Emailing project files to oneself is not a very efficient practice:

a) Email clutter
b) A service like Boxnet or Dropbox are better solutions, as they allow for the creation of folders and subfolders, permissions, synchronization, etc.
c) Security: in the case of strictly confidential documents (customer's request, of course), placing the files in email servers could represent a security risk.
d) Bandwidth: for small documents
... See more
For Lori and Interlangue,

Emailing project files to oneself is not a very efficient practice:

a) Email clutter
b) A service like Boxnet or Dropbox are better solutions, as they allow for the creation of folders and subfolders, permissions, synchronization, etc.
c) Security: in the case of strictly confidential documents (customer's request, of course), placing the files in email servers could represent a security risk.
d) Bandwidth: for small documents, smaller than 500kb, for instance, I guess it's okay to email them to yourself. But what about large documents totaling 5MB, 10MB or more? You are adding to email clutter.
e) Not all email clients provide an easy search function. Will you search by file name, sender's name, etc.?

The whole idea of a backup is data safety and convenient access to the data. A RAID1 system, a remote backup service (such as Mozy or similar one), an automatic backup software routine are far better alternatives.

Same with USB drives for backup purposes. USB drives can be easily misplaced or lost.

@Isabelle, there is some truth to that. Hard drives fail, and laptop hard drives fail more often than desktop models. Changing computers every 3 years is a matter of personal choice and budget, however. Today's computers are quite resilient and can last for years. As for hard drives, it's best to use the principle of redundancy, as Julian Holmes indicated so well.

What I personally prefer to do, and what I have done since 2003, is to keep my work data (client projects, translation memories, glossaries, termbases AND software program packages) separate from my main hard drive. I've done this by cloning the C drive (to avoid a time-consuming reinstallation stage) and by keeping said data in a separate external (USB) hard drive, which I back up often enough.
Collapse


 
egj_translation
egj_translation  Identity Verified
Szwecja
Local time: 18:31
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > szwedzki
+ ...
computer + Dropbox Mar 28, 2012

Dropbox is the only cloud service I've found that effortlessly syncs all my files so they are updated to all my computers. I've always loathed sitting at one computer and thinking "right, that's on my Macbook" or vice-versa. Dropbox solves this issue. But if anyone knows of any other back-up service that does this as smoothly, I'd be very interested to hear about it?

 
Stron w wątku:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Where do you save your translation data?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »