Member since Apr '16

Working languages:
French to English

Jesse Cohn
être un relai: translations FR>EN

United States
Local time: 22:13 CDT (GMT-5)

Native in: English Native in English
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Education / PedagogyHistory
PhilosophyArt, Arts & Crafts, Painting
PsychologyGovernment / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: May 2012. Became a member: Apr 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, LibreOffice, Wordfast
Website http://pnw.academia.edu/JesseCohn/Translations
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Jesse Cohn endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have been translating French texts into English for more than a decade as part of my academic research, joining a 2004 philosophy colloquium in Lyon, teaching and lecturing about the bande dessinée, and spending a 2007 sabbatical working on Pierre-Joseph Proudhon’s De la Justice. In 2013, I completed a four-month, 172,732-word translation project for Cadenza Academic Translations, handling a steady stream of articles in professional journals of sociology, history, anthropology, and philosophy; the following year, I translated 49,480 words of texts in commercial fields ranging from tourism and sports to industrial products for Araxi Translations. Prior to this, I edited and proofread translations of Proudhon for AK Press and translated French passages for Wolfgang Eckhardt’s The First Socialist Schism: Bakunin vs. Max in the International Working Men's Association (PM Press, 2015). I recently served on a dissertation committee for Rubén Pérez-Hidalgo (Department of Hispanic and Italian Studies, School of Literatures, Cultural Studies and Linguistics, University of Illinois at Chicago) and am revising my translation of Daniel Colson’s Petit lexique philosophique de l’anarchisme de Proudhon à Deleuze for publication by Minor Compositions.
Keywords: history, literature, sociology, psychology, anthropology, editing, proofreading, translation


Profile last updated
Dec 1, 2021



More translators and interpreters: French to English   More language pairs