Poll: Under what circumstances would you consider providing your services for free? 论题张贴者: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Under what circumstances would you consider providing your services for free?".
View the poll results »
| | | Sittie Hane Mama 菲律宾 Local time: 05:21 English英语译成Tagalog他加禄语 + ... SITE LOCALIZER Poll: Under what circumstances would you consider providing your services for free? | Dec 24, 2023 |
For ProZ Pro Bono only. | | | Kay Denney 法国 Local time: 23:21 French法语译成English英语
I do translations for free for a non-profit who I also volunteer with doing other stuff. I wouldn't do it for any other. I was thinking of volunteering for Amnesty but a friend said working on the torture TM was too gruesome and I decided to only give money to Amnesty. I do short translations for free for friends too. Just the other day a friend asked me to translate a poem he'd written for a poetry night. The poem was read in both languages and my version got the most applause which made... See more I do translations for free for a non-profit who I also volunteer with doing other stuff. I wouldn't do it for any other. I was thinking of volunteering for Amnesty but a friend said working on the torture TM was too gruesome and I decided to only give money to Amnesty. I do short translations for free for friends too. Just the other day a friend asked me to translate a poem he'd written for a poetry night. The poem was read in both languages and my version got the most applause which made me really chuffed. And whoever I'm doing free translations for, it has to come at a time when I can fit it in easily. ▲ Collapse | | |
The circumstances under which I’ll provide my services for free are my motivation and my availability. Over the years, I’ve done a good number of pro bono translations for some non-profit organizations: Malaria Consortium Médecins du Monde Médecins sans Frontières UN Volontaires (UNV) Humana (…) I worked a lot with TWB until they decided to impose a CAT tool on you. Curiously enough with 3 of these organizations (Médecins sans Fro... See more The circumstances under which I’ll provide my services for free are my motivation and my availability. Over the years, I’ve done a good number of pro bono translations for some non-profit organizations: Malaria Consortium Médecins du Monde Médecins sans Frontières UN Volontaires (UNV) Humana (…) I worked a lot with TWB until they decided to impose a CAT tool on you. Curiously enough with 3 of these organizations (Médecins sans Frontières, Médecins du Monde and Humana) volunteer work turned into jobs. UNV has also recommended me to some UN agencies for paid work. ▲ Collapse | |
|
|
neilmac 西班牙 Local time: 23:21 Spanish西班牙语译成English英语 + ...
I once did a freebie translation of a website about what was supposed to be a revolutionary new spinal injury treatment, but later found out that the people behind it were being sued by several families for unscrupulous practices. So, after that I would be very wary about offering a similar service to other people or organisations. | | | Samuel Murray 荷兰 Local time: 23:21 正式会员 (自2006) English英语译成Afrikaans南非语 + ...
- If it is quite small (say, less than 20 words), and - If it would be too much effort to invoice for the job, and - If it is for a very regular client who often sends large, easy, well-paying jobs, or - If it it for a brand new client that may or may not become a regular client Never for medium to large jobs. Except: I might do something medium-ish for a friend or family member, though thankfully I've not been asked more than twice in twenty years. I... See more - If it is quite small (say, less than 20 words), and - If it would be too much effort to invoice for the job, and - If it is for a very regular client who often sends large, easy, well-paying jobs, or - If it it for a brand new client that may or may not become a regular client Never for medium to large jobs. Except: I might do something medium-ish for a friend or family member, though thankfully I've not been asked more than twice in twenty years. I sometimes do free editing/translation for clubs/societies that I'm a member of. ▲ Collapse | | |
If I offered free services for clients who are "in need", I'd be under a bridge by now, with not a single cent in my pockets. /s, but not too much. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Under what circumstances would you consider providing your services for free? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |