Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >
Powwow: Nantes - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Nantes - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Stéphane Le Faou
Stéphane Le Faou  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
angielski > francuski
lol ! Mar 23, 2006

C'était plutôt trans comme "translation"

 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
niderlandzki > francuski
+ ...
Gay pride, c'est plutôt compliment! Mar 23, 2006

J'ai reçu beaucoup de mails de vous aujourd'hui. Le nom, il y a beaucoup d'idées déjà. Par contre, moi qui traduis NL/FR et ENG/FR, je ne tiens pas à faire 2 groupes, au contraire, avoir le plus de langues possibles, c'est une richesse. C'est ce que font les potes de Localys à Pont-L'Abbé et ils ne s'en portent que mieux!

 
Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 21:44
angielski > francuski
+ ...
Quoi de neuf ? Apr 5, 2006

Bonsoir à toutes et à tous. Je viens voir où nous en sommes de la création d'une équipe de traducteurs/interprètes. J'espère que ça tient toujours ; ce serait dommage que ça tombe à l'eau !

A bientôt,
Steredenn


 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 21:44
francuski > angielski
et le prochain PW? Apr 6, 2006



 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
Członek ProZ.com
od 2002

angielski > francuski
+ ...
Site Apr 6, 2006

À mon niveau j'ai bien avancé sur la page, mais j'attends un consensus sur le titre pour terminer. J'étais partie sur un graphisme avec un phare en toile de fond mais maintenant je ne sais plus trop ?

 
Pierre POUSSIN
Pierre POUSSIN  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
angielski > francuski
+ ...
Phare Ouest Apr 6, 2006

Bonjour Oddie,
S'il faut voter en A.G. (ça se fait beaucoup en ce moment!) je maintiens "Phare Ouest"!
Bien à vous.
Pierre


 
Stéphane Le Faou
Stéphane Le Faou  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
angielski > francuski
C'est une bonne idée. Apr 6, 2006



 
LydieC
LydieC  Identity Verified
Local time: 21:44
angielski > francuski
vote Apr 6, 2006

je vote aussi pour Phare Ouest

 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 21:44
francuski > angielski
Phare ouesT Apr 6, 2006



 
Elena Robert
Elena Robert  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
angielski > rosyjski
+ ...
je vote pour "Phare Ouest" Apr 6, 2006

Je pense que rien que pour soutenir le travail de Florence, il faut accepter "Phare Ouest".

 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
Członek ProZ.com
od 2005

francuski > niemiecki
+ ...
Moi aussi, je suis pour ! Apr 6, 2006



 
barbara jarczak (X)
barbara jarczak (X)  Identity Verified
Francja
Local time: 21:44
niderlandzki > francuski
+ ...
Phare Ouest definitly! Apr 6, 2006

Phare Ouest m'a tout de suite plu, donc je vote Phare Ouest aujourd'hui aussi

 
Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 21:44
angielski > francuski
+ ...
Idem pour moi ! Apr 6, 2006

Gardons Phare Ouest.

 
Steredenn Offret (X)
Steredenn Offret (X)  Identity Verified
Local time: 21:44
angielski > francuski
+ ...
Bonjour tout le monde ! Apr 17, 2006

J'espère que vous passez un bon week-end et que vous n'abusez pas trop du chocolat. Je voulais seulement savoir si nous allions nous réunir au mois de mai, et si oui, à quel endroit.
A bientôt,
Steredenn


 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 21:44
francuski > angielski
Coutances 50 Apr 17, 2006

Il y a un festival de Jazz au mois de mai si vous voulez mélanger mots et musique...

 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Nantes - France






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »