This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Области специализации:
Международные организации и сотрудничество
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
английский => русский: Journalism Detailed field: Кадровые ресурсы
Текст оригинала - английский Transport International is a quarterly magazine published by the International Transport Workers Federation (ITF) and available at: www.itfglobal.org
My responsibility for translation quality starts with No.11 and extends till now.
Перевод - русский Международный транспорт - Ежеквартальный журнал Международной Федерации Транспортников (МФТ) доступен на русскоязычном сайте МФТ: www.itf.ru
Я несу ответственность за качество переводов, начиная с № 11 и по настоящее время.
русский => английский: Word-Play Detailed field: Журналистика
Текст оригинала - русский Сумасбродные Штаты Америки
Бей своих, чтобы чужие боялись
Перевод - английский The Unruly States of America
Fight a Friend to Fright a Foe
английский => русский: A piece from an article Detailed field: Кадровые ресурсы
Текст оригинала - английский If seafarers have unpaid wages, suffer poor food or accommodation, or are abandoned far from home, to whom should they turn if the shipowner is not interested? The flag state is often unwilling or unable to take responsibility. The seafarers’ own country will sometimes intervene but it depends on whether there is an embassy nearby and whether it has the resources to spend on supporting its seafarers. In short, there are not too many options available – the best bet is usually a trade union representative, such as an ITF Inspector, or someone from the Mission to Seafarers or similar welfare organisation.
Перевод - русский Если морякам не выплачивают заработную плату, если они страдают от плохой пищи и плохих бытовых условий, если их бросили вдали от дома, а судовладельца это уже не интересует – к кому они должны обращаться за помощью? Государство флага зачастую не хочет или не имеет возможности взять на себя ответственность. Страна проживания моряков иногда может вмешаться, но это зависит от обстоятельств – есть ли поблизости посольство, и есть ли у посольства свободные средства, которые можно израсходовать на оказание помощи морякам. Короче, вариантов у них не так много, и наилучшим выбором чаще всего оказывается представитель профсоюза, скажем, Инспектор МФТ, или сотрудник Миссии моряков или подобной ей благотворительной организации, занимающейся социально-бытовым обслуживанием моряков.
русский => английский: Anecdote Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - русский Адвокат в суде: …Тогда мой клиент достал из кармана выкидной нож и неоднократно, но безуспешно, пытался убедить своего противника вести себя подобающим образом. В итоге карета скорой помощи опоздала на 10 минут …
Перевод - английский A lawyer says in court: …Then my client took his flick-knife out of his pocket and made multiple yet unsuccessful attempts to persuade his opponent to behave himself. Eventually, the ambulance was 10 minutes late...
русский => английский: From Vysotsky (my favourite lines) Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - русский Я коней напою,
Я куплет допою, -
Хоть мгновенье еще
Постою на краю...
Перевод - английский I will water my studs,
I will sing through my stanza,
I will wait for a while…
On the edge, while alive…
русский => английский: traditional embellishment for a fairy tale General field: Искусство/Литература
Текст оригинала - русский Поди туда, не знаю куда.
Принеси то, не знаю что.
Перевод - английский Go there fuck knows where.
Fetch me what fuck knows I want.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 3725 Баллы за ответы на вопросы PRO: 3649
Ключевые слова economics, transport, logistics, railways, locomotives, vehicles, track and structures, signalling, overhead power supply, maintenance and repair facilities. See more.economics,transport,logistics,railways,locomotives,vehicles,track and structures,signalling,overhead power supply,maintenance and repair facilities,intermodal,contracts,union rights,globalisation,gender equality. See less.