Working languages:
English to Spanish

Manuelaraquel
El mundo de la traducción es apasionante

Spain

Native in: Spanish Native in Spanish, Valencia Native in Valencia
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw: Contract(s)
EconomicsScience (general)
History

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Powwows attended
Bio
Mi nombre es Raquel Hernándiz. Soy una persona bastante disciplinada en mi trabajo. Cuando empiezo las cosas me gusta terminarlas. Mi defecto que a veces se puede convertir en virtud es que soy muy perfeccionista.
Me gusta trabajar en equipo y colaborar en todo lo que pueda. La mayoría de las veces estoy dispuesta a hacer un favor. Soy firme pero flexible con el ánimo siempre de llegar a un consenso.
Soy Licneciada en Filología Inglesa por la Facultad de Valencia (España) y soy Especialista Universitario en traducción Inglés-Castellano.
Como he puesto en mi perfil tengo una experiencia de nueve años en el campo de la traducción. Es una profesión que me apasiona. Mi experiencia profesional es amplia. Estuve trabajando en la empresa Fomento de Construcciones y Contratas, S.A como administrativo pero también realizando traducción de textos relacionados con el campo de la Construcción. Después estuve trabajando en el Centro Unesco Valencia donde realizaba tareas de traductora tanto inglés-castellano como castellano-inglés. Eran textos tanto literarios, relacionados con el mundo del arte y correspondencia con diferentes ministerios y embajadas. El Centro Unesco tenía mucha relación con todos los países mediterráneos y del Norte de Africa, toda la correspondencia que surgía era en inglés.
Trabajé para un Arquitecto Técnico en la traducción de una lara serie de textos relacionados con la nueva tecnología en la construcción " Building Information Modelling", cuyo ejemplo de traducción incluyo en la página correspondiente que te solicita incluyas una traducción
Posteriormente he trabajado para AIDICO Centro Tecnológico de lnvestigación en la Construcción. Me especializé en vocabulario relacionado con la construcción, certificaciones. He colaborado en AIDICO en la traducción al inglés de la página web como freelance.
.
Keywords: BIM Technology, Literary and historical texts.


Profile last updated
Apr 30, 2015



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs