What do you consider a decent subtitle rate/ rate per run-time minute?
Tópico cartaz: Helene Olsen Richards
Helene Olsen Richards
Helene Olsen Richards  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 02:10
Membro (2006)
inglês para norueguês
+ ...
Jul 28, 2022

Hi all,

I am sure it has been posted before but could not find any recent posts. What would you consider or accept as a decent subtitle rate? Specifically for Nordic region if anyone out there can respond to that. Thank you


 
Sadek_A
Sadek_A  Identity Verified
Local time: 13:10
inglês para árabe
+ ...
Surprise! Jul 28, 2022

A range of $40:$80, depending on all the relevant factors we already know, and provided written source text is furnished along with the video.

Expensive? Maybe. But, flawless subtitling is just as tiresome as it is deservedly expensive, and not everything is worthy of being subtitled, just like not everything is worthy of being translated.

Subtitling is = Translation (one fee) + Audiovisual Management (another fee)

They are now paying roughly one twentieth
... See more
A range of $40:$80, depending on all the relevant factors we already know, and provided written source text is furnished along with the video.

Expensive? Maybe. But, flawless subtitling is just as tiresome as it is deservedly expensive, and not everything is worthy of being subtitled, just like not everything is worthy of being translated.

Subtitling is = Translation (one fee) + Audiovisual Management (another fee)

They are now paying roughly one twentieth of that range's minimum value, AFAIR. Nothing that could get any decent translator venture into that sticky domain.

Don't know about Nordic, though.
Collapse


 
Jan Truper
Jan Truper  Identity Verified
Alemanha
Local time: 11:10
Membro (2016)
inglês para alemão
... Jul 29, 2022

Helene Olsen Richards wrote:

What would you consider or accept as a decent subtitle rate?



For what job, exactly?

(Spotting? Spotting and translating? Translating a provided template? What kind of material? Direct client or agency?)

[Edited at 2022-07-29 09:41 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What do you consider a decent subtitle rate/ rate per run-time minute?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »