Glossary entry

Swedish term or phrase:

anhöriga

Danish translation:

pårørende

Added to glossary by Susanne Rosenberg
Jan 26, 2004 22:40
20 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

anhöriga

Swedish to Danish Medical Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Har du modtaget ekstra hjælp fra ???anhöriga??? inden for den aktuelle periode på grund af fortsatte rygproblemer
Change log

May 25, 2005 10:24: Susanne Rosenberg changed "Field (specific)" from "(none)" to "Social Science, Sociology, Ethics, etc."

Proposed translations

+4
8 hrs
Selected

(dine) pårørende

... endnu et alternativ :-)
Peer comment(s):

agree lisevs : - god morgen, Susanne, du var hurtigere ;-)
1 min
Tak, men du var bedre ;-)
agree Annelise Bentzen : Enig med både dig og Lise!
1 hr
Tak :-)
neutral Anne Marie Sixtensson : "Pårørende" var også mit første, spontane svar, men på én eller anden måde giver det mig negative konnotationer; ét eller andet siger mig, at patienten ofte er døende eller død, når man snakker om pårørende. Hvad siger I andre?
1 hr
Det mener jeg egentlig ikke umiddelbart, men det kan også godt være at jeg bare har boet for længe i udlandet og at min sprogfornemmelse derfor svigter
agree Lisbeth Mejer : Jeg giver Anne Marie ret - det var derfor jeg skrev 'nærmeste' (familie)
1 hr
ok ;-)
agree Kjeld Holm (X)
1 hr
Og tak ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tack för hjälpen!"
5 mins

dine nærneste

familie, slægt, venner (men oftest familie)
Peer comment(s):

disagree abborre : see my proposed answer
1 hr
tro ikke altid på ordbøger! Denne er ingen superordbog...
agree Susanne Rosenberg : nær*m*este ;-) - Såfremt jeres overvejelser mht. at pårørende kun bruges i forb. med afdøde holder stik, er dette nok en elegant løsning
10 hrs
normalr kun ved dødsfald eller alvorlig ulykke, hvor f.eks. politiet informerer de pårørende
Something went wrong...
1 hr

min familie

från Gads Forlag dansk svensk ordbok

anhörig - slægtning
Peer comment(s):

neutral Lisbeth Mejer : det KAN være dette, men i hospitalsverdenen er det ikke det, man skriver. Man bruger enten 'nærmeste' eller 'pårørende' (ved dødsfald).
8 hrs
Something went wrong...
8 hrs
Swedish term (edited): anh�riga

pårørende

- i denne sammenhæng ville jeg bruge ordet "pårørende" - dermed fastlægges det ikke, om der er tale om familie (slægninge) eller andre nærtstående personer.

vh
lise

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 38 mins (2004-01-27 10:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

her et par andre eksempler:
Lov om social service:
§ 72. Kommunen sørger for tilbud om afløsning eller aflastning til ægtefælle, forældre eller andre nære pårørende, der passer en person med nedsat fysisk eller psykisk funktionsevne.

Pressemeddelelse vedr. \"Undersøgelse af pårørendes plejeindsats i Norden\" -
http://www.aktivekvinder.dk/pressemeddelelser/pr11092002-4.s...

- eller en helt anden sammenhæng:
Hjælp til pårørende, når et familiemedlem bliver fængslet
http://www.kriminalforsorgen.dk/info/presse/pr_telefonraad.h...

- at \"pårørende\" kun bruges i forbindelse med dødstilfælde mener jeg derfor er en for snæver begrænsning af ordets betydning

vh
lise
Peer comment(s):

agree Susanne Rosenberg : Selv godmorgen, Lise :-) Ja, jeg var godt nok lidt hurtigere, men til gengæld er du jo meget mere udførlig med referencer og alt muligt, så points til dig! :-)
7 mins
disagree Lisbeth Mejer : kun ved dødsfald eller alvorlig ulykke
2 hrs
Det tror jeg ikke du har ret i. Der findes masser af eksempler på "pårørende" i forbindelse med hjemmehjælp til handicappede eller ældre. Se fx bare de to links jeg hurtigt havde fundet frem til.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search