Glossary entry

Spanish term or phrase:

acoger al régimen especial

Polish translation:

obejmować specjalnymi warunkami

Added to glossary by Marta Maslowska
Mar 25, 2012 16:43
12 yrs ago
Spanish term

acoger al régimen especial

Spanish to Polish Bus/Financial Finance (general) Commercial reference letter
Mam problem ze zrozumieniem poniższego zdania (będącego fragmentem zaświadczenia wystawionego przez hiszpański bank na temat jednej spółki w celu potwierdzenia jej zdolności kredytowej). Będę ogromnie wdzięczna za pomoc! Po kilku słowach wstępu w dokumencie widnieje tabelka wyszczególniająca wszystkie dotychczasowe projekty spółki XYZ, a pod nią:

Manifestamos que, al igual que lo hizo con las instalaciones acogidas al régimen especial arriba mencionadas, el Banco XXXXX estaría dispuesto a financiar la instalación XXXX, bajo las condiciones comerciales que conjuntamente acuerden, con sujeción al cumplimiento de los requisitos previstos por la legislación polaca, así como la comprobación de la rentabilidad del proyecto citado, sin que en ningún caso el presente documento suponga un compromiso en firme del Banco XXXXX de conceder la citada financiación.

Discussion

Maria Schneider Mar 27, 2012:
do formy opodatkowania, bardzo często... ale IMHO jeszcze częściej do preferencyjnych zasad finansowania, ostatnio tłumaczyłam tego typu zaświadczenia bankowe , dla spólek zajmujących sięenergią wiatrową :)
Marlena Trelka Mar 27, 2012:
regimen especial odnosi się, wg mnie, do formy opodatkowania, a instalaciones to zakłady czy też placówki danej firmy. A zatem należałoby wspomnieć opodatkowanie...

Proposed translations

2 hrs
Selected

objmować specjalnymi warunkami

urządzenia/instalacje/obiekty objęte specjalnymi warunkami
i tutaj potrzebne są inne informacje
bo to mogą być
urządzenia/instalacje/obiekty objęte specjalnymi warunkami finansowania/instrumentów finansowania/kredytów preferencyjnych/ zwolnień podatkowych/dopłat etc
np.
Inscripción de instalaciones productoras de energía eléctrica acogidas al régimen especial ,,,
Zapewnienie większych zachęt finansowych ma zasadnicze znaczenie dla zmniejszenia przeszkód związanych z wysokimi kosztami wstępnymi oraz dla stymulowania postępów w zakresie zrównoważonej energetyki. Dlatego też należy stworzyć specjalny instrument finansowy ("instrument") mający na celu wykorzystanie funduszy, przyznanych na mocy rozdziału II rozporządzenia (WE) nr 663/2009, które nie mogą być wykorzystane do końca 2010 r. Stworzenie instrumentu należy rozpatrywać z punktu widzenia inicjatywy na rzecz finansowania zrównoważonej energii zaproponowanej przez Komisję. Instrument powinien służyć wspieraniu projektów dotyczących efektywności energetycznej i energii odnawialnej oraz ułatwianiu finansowania projektów inwestycyjnych w zakresie efektywności energetycznej i energii odnawialnej przez lokalne, regionalne i krajowe organy publiczne, w szczególności w środowisku miejskim. W procesie tym należy zwrócić uwagę na synergie z innymi środkami finansowymi dostępnymi w państwach członkowskich, takimi jak fundusze strukturalne i spójności, europejska pomoc na rzecz energetyki lokalnej (ELENA) oraz Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego w ramach rozporządzenia (WE) nr 397/2009 [4], aby uniknąć kolidowania z innymi instrumentami finansowymi.
:)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-25 19:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

przepraszam literówka: objmować =obejmować
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
9 mins

objętych reżimem specjalnym

albo zaakceptowanych jako podlegające reżimowi specjalnemu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search