Glossary entry

Spanish term or phrase:

grupos contenerizados

Polish translation:

kontenerowy agregat prądotwórczy

Added to glossary by Anna Starzec
Dec 8, 2008 13:35
15 yrs ago
Spanish term

grupos contenerizados

Spanish to Polish Tech/Engineering Engineering: Industrial
a oto wyjasnienie o co chodzi:
Los Grupos Contenerizados son equipos autónomos de generación de energía eléctrica que contienen, además de un motor diesel y un alternador, todos los equipos de control y regulación para un funcionamiento autónomo en áreas rurales y aisladas.

Gracias a los Grupos Contenerizados, se ha conseguido llevar a cabo la generación de energía eléctrica allí donde no es posible disponer de líneas de transmisión.

Los Grupos Contenerizados son una alternativa eficiente al desarrollo de regiones aisladas que no disponen de fuentes alternativas de energía y en las aplicaciones donde se precisa movilidad y rapidez de instalación de plantas de energía. En muchos de estos casos representan la única opción viable para llevar energía eléctrica aportando bienestar y medios de desarrollo a la población.

Czy ktos z was ma pojecie jak sie to tlumaczy na j.polski?

Proposed translations

33 mins
Selected

kontenerowy agregat prądotwórczy

za polsko angielskim słownikiem budowlanym

containerised generator (set)
http://www.slownik-budowlany.pl/ad.html

Bo że chodzi o to samo nie ma chyba watpliowści:

http://pdf.directindustry.com/pdf/grupo-guascor/containerize...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki za pomoc"
22 mins

obudowane agregaty prądotwórcze / obudowane espoły prądotwórcze

po angielsku znalazłam jako "containerised generating sets" lub "containerised gensets", a to z kolei po polsku odpowiadałoby
http://www.guascor.com/caste/pdf/cabinados2004.pdf -> "obudowane agregaty prądotwórcze"

Poza tym mało razy pojawia się wyrażenie o które pytasz, w zasadzie dotyczy jakby tylko Kraju Basków...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-12-08 14:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

w nagłówku jest błąd, ma być: "obudowane zespoły prądotwórcze"
Example sentence:

Agregaty stacjonarne dużej mocy, trójfazowe. Są to stacjonarne, spalinowe zespoły prądotwórcze budowane na bazie gamy renomowanych silników Mitsubishi.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search