Apr 23, 2007 08:53
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
empieza acaba
Spanish to French
Art/Literary
Poetry & Literature
titre d\\\'oeuvre
Bonjour à tous.
Savez-vous si le recueil de poème "1 empieza acaba 1" de Joaquim Ruiz Millet est traduit en français, et sinon, comment le traduiriez-vous ? Merci d'avance.
Le titre est inclus dans une bio de Millet en tant qu'architecte/designer (que je traduis de l'anglais au français - j'ai donc une traduction anglaise, mais qui ne me satisfait pas).
Sauf s'il existe une traduction officielle, je préfère une traduction "exacte" à une traduction "poétique".
Merci d'avance.
Savez-vous si le recueil de poème "1 empieza acaba 1" de Joaquim Ruiz Millet est traduit en français, et sinon, comment le traduiriez-vous ? Merci d'avance.
Le titre est inclus dans une bio de Millet en tant qu'architecte/designer (que je traduis de l'anglais au français - j'ai donc une traduction anglaise, mais qui ne me satisfait pas).
Sauf s'il existe une traduction officielle, je préfère une traduction "exacte" à une traduction "poétique".
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 | 1 débute achève 1 | José Quinones |
4 +1 | un qui commence, un qui finit. | Mamie (X) |
1 | (Tout) ce qui a commencé a une fin | alexandre kounde (X) |
Proposed translations
11 hrs
Spanish term (edited):
1 empieza acaba 1
Selected
1 débute achève 1
je pense qu'il s'agit d'un jeu de mots et donc qu'il faut commencer par 1 et finir par 1
--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2007-04-23 20:30:10 GMT)
--------------------------------------------------
1 au début finit en 1, je reste sur l'idée mais je pense qu'il y a mieux comme tournure... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2007-04-23 20:30:10 GMT)
--------------------------------------------------
1 au début finit en 1, je reste sur l'idée mais je pense qu'il y a mieux comme tournure... ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "j'ai finalement utilisé votre suggestion, merci. Un grand merci aux autres participants également."
1 hr
(Tout) ce qui a commencé a une fin
Pour ma part, je n’ai pas trouvé de traduction française officielle. S’il se trouve qu’elle n’existe pas, alors voilà ce que je propose.
+1
2 hrs
un qui commence, un qui finit.
Une autre solution.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2007-04-23 17:19:48 GMT)
--------------------------------------------------
En espagnol le rythme, marqué par les sillabes, permet presque de voir un dessin animé.En français il nous faudrait trouver 2 verbes avec les mêmes pieds et trouver la façon d'invertir le sujet, ce qui n'est pas aussi facile qu'en esp.Peut-ètre: "un commence, à la fois un finit" Ça a aussi du rythme... Ça te va?
La solución de Margarita no es gramaticalmente correcta.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2007-04-23 17:19:48 GMT)
--------------------------------------------------
En espagnol le rythme, marqué par les sillabes, permet presque de voir un dessin animé.En français il nous faudrait trouver 2 verbes avec les mêmes pieds et trouver la façon d'invertir le sujet, ce qui n'est pas aussi facile qu'en esp.Peut-ètre: "un commence, à la fois un finit" Ça a aussi du rythme... Ça te va?
La solución de Margarita no es gramaticalmente correcta.
Note from asker:
j'ai pensé à "qui commence 1 finit 1", mais le sens est différent. Alors, ai-je raison de trouver l'espagnol pas clair du tout et pourrais-je faire pareil en français "1 commence finit 1" ? |
une fois de plus, dommage qu'on ne puisse pas diviser les points et sélectionner plusieurs réponses... Merci encore pour ton aide. |
Peer comment(s):
agree |
Margarita M. Martínez
: No sé si en francés se pueda y suene bien pero ¿qué tal "un qui commence, qui finit un"? (digo para mantener esa especie de ritmo mental del original...)
2 hrs
|
El problema es que la construcción francesa no lo permite.
|
Discussion
Avec mes mes rudiments d'espagnol, je comprends bien le sens de chaque mot, mais leur relation me semble plus mystérieuse...