Glossary entry

Spanish term or phrase:

canal del parto

French translation:

filière pelvigénitale

Added to glossary by madli (X)
Mar 19, 2007 16:35
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

canal de parto

Spanish to French Medical Medical (general)
Poder adoptar variedad de posiciones como la de cuclillas facilita la rotación y descenso, porque el **canal de parto** aumenta un 30% su diámetro al poder bascular con libertad el cóccix.
Proposed translations (French)
5 +1 vagin
4 +2 voie d'accouchement

Discussion

Dr Sue Levy (X) Mar 21, 2007:
Salut Madli. Oui, tu as raison - voir aussi "filière pelvienne".
madli (X) (asker) Mar 21, 2007:
Le « canal del parto » ce n'est pas que le vagin ni les voies d'accouchement dont il est question dans les exemples donnés. C'est le trajet parcouru par le foetus, constitué par l'ensemble de la pelvis et du vagin. J'ai trouvé « filière pelvigénitale ». Merci à tous.
madli (X) (asker) Mar 20, 2007:
Oui, il s'agit de la structure anatomique ici.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

vagin

canal génital (plutôt au Canada)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-19 21:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

Vu aussi "canal de la naissance" mais c'est plutôt un calque sur l'anglais "birth canal".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-03-20 07:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

voie d'accouchement - ce n'est pas une structure anatomique - c.f. voie d'abord en chirurgie. La césarienne est une "voie d'accouchement" mais ce n'est pas un "canal de parto".
Peer comment(s):

agree liz askew
12 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sue, je te donne quand même un point parce que tu m'as mise sur la piste. Merci."
+2
3 mins

voie d'accouchement

Le choix de la voie d'accouchement doit également prendre en compte la probabilité d'une grossesse ultérieure, car le risque d'anomalie de l'insertion ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-19 16:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

1. Risques et bénéfices actuels de chacune des ***voies d'accouchement ***
L'accouchement par voie basse est associé à une mortalité et à une morbidité maternelle plus faibles que l'accouchement par césarienne avant travail (NP 2). Par rapport à la voie haute et à âge gestationnel égal, il diminue le risque de détresse respiratoire néonatale (NP3). Il expose en revanche à une augmentation du risque de lésions urinaires et anales dont les déterminants, les moyens de prévention et les conséquences à long terme sont encore mal connus (NP 2).

La césarienne en cours de travail est associée à un risque de mortalité et de morbidité maternelles nettement plus élevées que la césarienne avant travail.

http://www.cngof.asso.fr/D_PAGES/PURPC_08.HTM#Intro
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray
10 mins
merci
agree maria gomez
1 hr
merci
neutral Dr Sue Levy (X) : pas vraiment - puisque "voie d'accouchement" veut dire la méthode
4 hrs
agree José Quinones
7 hrs
disagree liz askew : This means the method by which the baby is born.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search