Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
procuradora
francés translation:
avoué(e)
Added to glossary by
José Antonio Ibáñez
May 14, 2019 10:06
5 yrs ago
6 viewers *
español term
procuradora
español al francés
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Dª. FRANCISCA XXXXX, Procuradora de los Tribunales y de la compañía YYYY con domicilio en ZZZZZZZ, F-75008 Paris FRANCIA, según acredito mediante escritura de poder que aporto..."
Se refiere a procuradora de los traibunales de marca de la Unión Europea.
El traductor puso "procureure" mais j'ai un doute.
D'avance merci !
Se refiere a procuradora de los traibunales de marca de la Unión Europea.
El traductor puso "procureure" mais j'ai un doute.
D'avance merci !
Proposed translations
(francés)
4 +3 | avoué(e) | José Antonio Ibáñez |
5 | Représentante/avocate/procureure | Samuel Clarisse |
3 | avouée | Estelle Rio |
Change log
May 28, 2019 07:41: José Antonio Ibáñez Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 minutos
Selected
avoué(e)
Il s'agit de cette figure, qui existe encore en Espagne.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2019-05-14 10:44:38 GMT)
--------------------------------------------------
Virginie, même si cette figure n'existe plus en France, on connaît sa fonction, peut-être faudrait-il ajouter une petite note pour remarquer cela.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2019-05-14 10:44:38 GMT)
--------------------------------------------------
Virginie, même si cette figure n'existe plus en France, on connaît sa fonction, peut-être faudrait-il ajouter une petite note pour remarquer cela.
Note from asker:
Oui, c'est ce que je pensais mettre mais dans la mesure où cette figure n'existe plus en France, est-il possible de continuer à l'utiliser dans une traduction d'un document juridique de 2019 ? Merci :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hora
Représentante/avocate/procureure
Voici les 3 traductions possibles et tout à fait valables ("procureure" commence à s'imposer en effet).
1 hora
avouée
Bonjour,
De mon côté j'utiliserais quand même le terme "avouée" puisque les missions qui leur sont attribuées sont encore différentes en Espagne.
Si le niveau de diplôme requis pour l'accès à ces deux professions est différent, la distinction entre les deux termes me semble pertinente.
Bonne journée.
De mon côté j'utiliserais quand même le terme "avouée" puisque les missions qui leur sont attribuées sont encore différentes en Espagne.
Si le niveau de diplôme requis pour l'accès à ces deux professions est différent, la distinction entre les deux termes me semble pertinente.
Bonne journée.
Something went wrong...