Glossary entry

Spanish term or phrase:

Europa y otras zonas del mundo han...

French translation:

L’Europe et d’autres parties du monde ....

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-16 23:55:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 13, 2011 21:21
12 yrs ago
Spanish term

Europa y otras zonas del mundo han...

Spanish to French Social Sciences Government / Politics
Hola amigos, no atino a escribir correctamente en francés la traducción de "Europa y otras zonas del mundo han sufrido los efectos..."

Me refiero sobre todo a la primera parte: "Europa y otras zonas del mundo...".

"L'Europe et d'autres zones du monde on souffert les effets...".

¿Alguien me ayuda?

Muchas gracias
Change log

Jun 13, 2011 21:40: Yaotl Altan changed "Language pair" from "French to Spanish" to "Spanish to French"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): montse c.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maupassant2 (asker) Jun 13, 2011:
Perdón, es que había escrito mal el "ont". Gracias,
La conjugación correcta es "ont souffert"
montse c. Jun 13, 2011:
"d'autres parties" es más habitual en francés
Maupassant2 (asker) Jun 13, 2011:
¿Entonces diríamos ""L'Europe et d'autres zones du monde on souffert les effets..."?
montse c. Jun 13, 2011:
:-)
Maupassant2 (asker) Jun 13, 2011:
Gracias por avisar.
montse c. Jun 13, 2011:
Perdón, a lo mejor no me he explicado, lo has puesto en francés-español, debería estar en español -francés
Maupassant2 (asker) Jun 13, 2011:
Si ese es el problema, algo tan fácil. Me sale decirlo así y sé que no está bien.
montse c. Jun 13, 2011:
Creo que lo has puesto en el sentido equivocado

Proposed translations

22 mins
Selected

L’Europe et d’autres parties du monde ....

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

ont subi les effets

L'Europe et d'autres parties du monde me parece bien...no me gusta mucho "ont souffert"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search