Glossary entry

Spanish term or phrase:

atorrante

French translation:

vaurien / tire-au-flanc / sans-gêne

Added to glossary by Fabio Descalzi
Aug 15, 2004 22:58
19 yrs ago
Spanish term

atorrante

Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Slang
Se dice así en el Río de la Plata a una persona sinvergüenza, atrevida, que no hace nada útil. Puede tener una connotación pícara.

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

tout dépend du niveau d'argot souhaité + 4 sens différents !!

1) Gland(eur), tire-au-flanc, bras-cassé, poilu de la main....(no hace nada util)
2) Voyou, vaurien, arsouille, (petite) frappe,.....(Picaro)
3) Effronté, hâbleur, poulbot, sans-gêne .... (sinvergüenza) ceux ci sont corrects

HTH
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Je vote pour "vaurien" et reste avec "branleur" de notre collègue
7 hrs
Merci Pamina
agree Claudia Iglesias : d'accord, mais je ne vois pas pourquoi chercher absolument un terme argotique, "atorrante" ne l'est pas.
8 hrs
Merci, juste parce que asker a mentionné 'slang' dans sa question
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La respuesta más completa."
+1
9 mins

Un sans-gêne

Un sans-gêne
Peer comment(s):

agree Claudia Iglesias
8 mins
neutral Michel A. : pas très argotique
19 hrs
Something went wrong...
+1
17 mins

vaurien

No veo un término que exprese los tres significados que das (y que coinciden con los dos primeros que da la RAE)
Para sinvergüenza y atrevido, me quedo con la respuesta de Pandore. Para decir que no hace nada útil, lo que te propongo.

atorrante, ta.

1. adj. despect. Arg. y Ur. vago (ǁ holgazán). U. t. c. s.
2. m. y f. despect. Arg. y Ur. Persona desfachatada, desvergonzada.
3. m. coloq. C. Rica, R. Dom. y Ur. Vagabundo sin domicilio fijo.
Peer comment(s):

agree Michel A. : je partage entièrement l'analyse - sauf pour l'accord sur la réponse de pandore
19 hrs
Something went wrong...
+3
27 mins

un bon à rien

un branleur - plus moderne et "vulgaire" - qui ne branle rien qui ne fait rien se laisse vivre

un (petit) voyou suivant contexte

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-08-15 23:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

A bum - attorante, atorra, reo, juntapuchos
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : Je trouve que "branleur" convient tout à fait
8 hrs
merci Pamina. Mais est-ce bien "convenable" ? :-)
agree Michel A. : pour branleur
18 hrs
merci Michel
agree Dolores Requena : un branleur, c'est tout à fait UN ATORRANTE
5 days
merci Dolores :-)
Something went wrong...
-1
52 mins

salaud

Declined
Como argentina, me suena que lo más equivalente es esto.
Peer comment(s):

disagree Michel A. : non ce n'est pas le bon mot - salaud veut dire méchant, qui fait le mal....
18 hrs
neutral Claudia Iglesias : a mí, "salaud" me suena a desgraciado o algo peor. Es bien fuerte.
18 hrs
Something went wrong...
Comment: "Efectivamente, no es la idea."
2 hrs

effronté/culotté/nonchalant

Définitions selon le Petit Robert :

"Effronté" : Qui ne rougit, ni n'a honte de rien. --> Synonymes : impudent, insolent, (Familier) culotté, gonflé

"Culotté" : Qui a du culot ("Culot" : Assurance effrontée). --> Synonymes : effronté, (Familier) gonflé

"Nonchalant" : Qui manque d'activité, d'ardeur par insouciance, indifférence. --> Synonymes : indolent, insouciant, mou, fainéant, paresseux.
Peer comment(s):

neutral Michel A. : OK mais c'est pas très argotique tout ça :-))
16 hrs
Something went wrong...
2 hrs

fainéant, e

fainéant, e adjectif et nom
(ancien français faignant ; de feindre, rester inactif)
1. Qui ne veut rien faire ; paresseux.
2. Hist. Les rois fainéants : les derniers rois mérovingiens (qui, du fait de leur grande jeunesse, durent abandonner le gouvernement aux maires du palais à partir de Thierry III [675]).

en el Dico fr > es de Larousse.

atorrante

Adjetivo
1. [holgazán] fianéant, -e ; feignant(e)(familier)
2. [mal vestido]: ella iba atorrante > elle était habillée comme une pauvresse. [no se aplica aquí, entiendo yo]

Sustantivo masculino/femenino
[vagabundo] clochard m, -e f.

sin vergüenza > sans vergogne (sans pudeur, sans scrupule). [No creo que se aplique aquí].

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 9 mins (2004-08-17 01:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

Si le Larousse peut inspirer :

Sous paresse

Paresseux ; fam. : fainéant, feignant, feignasse, flemmard. - Fam. : clampin, cossard, lambin, lendore [vx], ramier [arg.] ; cancre ; tire-au-flanc ou, très fam., tire-au-cul ; cul de plomb, poids mort ; inspecteur des travaux finis [fam.], partisan du moindre effort ; fam. : branleur, glandeur, glandouilleur, loupeur ; cagne [vx].

Chiffe ou chique molle, larve, loque, pâte molle ; fam. : molasse, mollasson, mollusque, moule, nouille ; pantin, poupée de chiffon.
Peer comment(s):

neutral Michel A. : oui mais alors faignasse
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search