Glossary entry (derived from question below)
Jul 28, 2009 09:39
14 yrs ago
Spanish term
esquina
Spanish to French
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
jeu d\'échecs
La técnica consiste en ir acorralando, entre el Rey y la Dama, al Rey débil hasta llevarlo a una esquina del tablero, donde le darán mate.
Je m'adresse aux joueurs d'échecs : quel est le terme consacré pour "esquina" del tablero : angle ? coin ? j'ai également vu "bande", sans trop savoir si cela correspond.
Merci par avance.
Je m'adresse aux joueurs d'échecs : quel est le terme consacré pour "esquina" del tablero : angle ? coin ? j'ai également vu "bande", sans trop savoir si cela correspond.
Merci par avance.
Proposed translations
(French)
5 +2 | case d'angle | Christelle Dauvergne (X) |
4 +2 | coin | Mamie (X) |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
case d'angle
Voici le terme consacré pour désigner cette partie de l'échiquier.
Bon courage...
Christelle
Bon courage...
Christelle
Note from asker:
Merci Christelle. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes les deux pour votre aide?"
+2
30 mins
coin
Coin :
case située à l'intersection de deux bandes ; à savoir les cases a1, a8, h1 et h8.
--------------------------------------------------
Note added at 52 minutes (2009-07-28 10:32:30 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne joue pas beaucoup aux échècs, ce que je te donne je l'ai trouvé dans google. Sur la même page j'ai vu cette position mais il n'y avait pas de nom spécial pour le coin.Je ne retrouve pas la même page.
case située à l'intersection de deux bandes ; à savoir les cases a1, a8, h1 et h8.
--------------------------------------------------
Note added at 52 minutes (2009-07-28 10:32:30 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne joue pas beaucoup aux échècs, ce que je te donne je l'ai trouvé dans google. Sur la même page j'ai vu cette position mais il n'y avait pas de nom spécial pour le coin.Je ne retrouve pas la même page.
Note from asker:
Merci Mamie. Cependant, je ne sais pas s'il s'agit bien de cela, ici. Le "coin" est très restrictif, et dans ce cas de figure (la finale "roi et dame contre roi"), ne pourrait-il pas s'agit d'autre chose ? |
Something went wrong...