Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"prados de inundacion"
French translation:
bassins de haute montagne
Added to glossary by
Mamie (X)
Mar 7, 2005 16:35
19 yrs ago
Spanish term
"prados de inundacion"
Spanish to French
Science
Agriculture
botanic
"otras de las tecnicas de distribucion del agua empleadas fue la conocida como "las senas" que todavia se practica en la Alpujarra. Consiste en aprovechar el agua de los prados de inundacion de alta montana, conduciendola a traves de las fisuras de las laderas."
je ne trouve pas de terme en francais correspondant à "senas" (N tilde) et j'ai du mal à comprendre ce que sont les "prados de inundacion".
(texte traitant de l'agriculture et la botanique en Al-Andalous.
je ne trouve pas de terme en francais correspondant à "senas" (N tilde) et j'ai du mal à comprendre ce que sont les "prados de inundacion".
(texte traitant de l'agriculture et la botanique en Al-Andalous.
Proposed translations
(French)
4 | bassins de haute montagne | Mamie (X) |
4 +1 | plaines alluviales (ou plaines d'inondation) | Ángel Espinosa Gadea |
1 | plaines alluviales/prairies alluviales ? | María Baile |
Proposed translations
53 mins
Selected
bassins de haute montagne
cf.rf. tu vas trouver toute l'explication de la tradition de l'eau dans la région avec des photos.Les *senas* son des bassins plus petits fabriqués pour retenir l'eau à d'autres niveaux.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci ! l'adresse a lair tres interessante"
33 mins
Spanish term (edited):
prados de inundacion
plaines alluviales/prairies alluviales ?
Je ne suis pas sure, et je n'ai pas trouve de traduction pour "senas" non plus. Desolee!
+1
36 mins
Spanish term (edited):
prados de inundacion
plaines alluviales (ou plaines d'inondation)
Quant au mot "senas", je te propose de le laisser tel quel, car il s'agit d'un terme très local qui est expliqué par la suite dans le même texte.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-03-07 17:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oups, la réponse de María n\'était pas encore sur mon écran au moment d\'appuyer sur \"send\".
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-03-07 17:13:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oups, la réponse de María n\'était pas encore sur mon écran au moment d\'appuyer sur \"send\".
Peer comment(s):
agree |
Ludivine Duquenoy
: j'opterais également pour la traduction de plaines d'inondation
25 mins
|
Something went wrong...