Glossary entry

Spanish term or phrase:

grabando para siempre esa ocasión en forma de piera preciosas y metales nobles.

French translation:

Cet instant/événement restera gravé à jamais dans votre mémoire sous forme de pierres précieuses et

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Nov 21, 2019 15:30
4 yrs ago
Spanish term

grabando para siempre esa ocasión en forma de piera preciosas y metales nobles.

Spanish to French Marketing Advertising / Public Relations Publicité
Bonjour,

Je traduis une publicité pour une grande marque espagnole qui parle de diamants.
Je vous indique juste la phrase précédente pour le contexte:
"Cuando regalas una joya estás regalando mucho más que una joya. Grabando para siempre esa ocasión en forma de piedras preciosas y metales nobles. "

Peut-on traduire en français par:
"Quand tu offres un bijou, tu offres beaucoup plus qu'un bijou. Ce moment sera gravé pour toujours en forme de pierres précieuses avec un métal précieux."


Merci beaucoup, c'est la fin de la deuxième phrase qui me pose problème, merci beaucoup et bonne fin de journée, Esteban
Change log

Nov 26, 2019 08:48: Marie Christine Cramay Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Cet instant/événement restera gravé à jamais dans votre mémoire sous forme de pierres précieuses et

de métaux nobles.

L'argent, par exemple, fait partie des métaux nobles.

6 nov 2016 - Cet instant restera gravé à jamais dans ma mémoire ». Stephane Le Diraison, skipper du monocoque Imoca Compagnie du Lit-Boulogne ...
http://www.stephanelediraison.com/cet-instant-restera-grave-...

Quel anniversaire magique – il restera gravé à jamais dans votre mémoire ! Les prochains six mois ressemblent à un long fleuve tranquille – une situation ...
https://books.google.it/books?id=UcwKCwAAQBAJ&pg=PA177&lpg=P...
Peer comment(s):

agree Marylène Piallat
3 days 16 hrs
Merci Marylène.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Christine!!!"
6 mins

vous gardez en mémoire pour toujours cet événement sous la forme d'une pierre précieuse

À affiner selon le style mais l'idée est bien là...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-11-21 15:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Je dirais "métaux nobles" tout simplement
Note from asker:
Bonjour, et pour "metales nobles" s'il vous plaît?
Merci beaucoup Samuel, bonne soirée à vous.
Something went wrong...
2 hrs

« Gravant pour toujours cette occasion sous forme de pierre précieuse et de métaux nobles »

C’est une autre formulation plus adaptée au début de la phrase.
Note from asker:
Merci beaucoup Jean-Charles, c'est parfait!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search