Glossary entry

Spanish term or phrase:

las mas bellas hamacas del mundo

French translation:

Ver explicación

Added to glossary by Taru
May 15, 2005 21:29
19 yrs ago
Spanish term

las mas bellas hamacas del mundo

Spanish to French Other Advertising / Public Relations
I was asked to translate an ad for a store that sells hammocks. The original text in Spanish says: "las mas bellas hamacas del mundo", which I translated as: "les plus beaux hamacs du monde", but the client says it sounds flat and boring. Because it's an ad, it needs to be more dynamic or nicer without changing the meaning. Could somebody help me?

Discussion

Claudia Iglesias May 15, 2005:
j'aurais propos� la m�me chose que toi.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Ver explicación

Me pregunto si se estarán refiriendo a los "columpios" o hamacas de jardín pero que son sillones largos que se balancean y que tienen techo y almohadones (en general). Si ése fuera el caso podría hablarse de "ballancelles". He aquí la definición : "balancelle [balSsDl] n. f.
 Fauteuil balançoire à plusieurs places, avec un toit en tissu, qu'on met dans les jardins".

Te envío un enlace que pueden servirte de apoyo:
:: Sainte Foy les Lyon : Espaces verts et jardins ::
... jeux ressorts, balançoires, balancelles, toboggans, modules combinés… ...
des plus belles vues de la commune sur l’agglomération Lyonnaise, les Alpes et ...
www.saintefoyleslyon.fr/index.php?rubrique=123 - 39k -
Todo esto apunta a que no se exactamente de qué tipo de hamaca están hablando...

En cuanto a bellas, quizá quieran que las traduzcas como "les meilleurs, o "les plus amusants(drôles) et confortables" aunque no sea lo mismo... Porque la traducción, como tal, está bien y lo corroboran, además de los colegas, varios enlaces:
Original EL COMAL Hamacs
... ans déjà que nous vous proposons les plus beaux et les plus confortables du monde! ... plus de 100 modèles differents de hamacs et fauteuils suspendus ...
www.elcomal.de/alt/info_fr.html - 10k -
Hay otras posibilidades, si quieren que "propongas" o "inventes" una frase para hacer la publicidad:
Annuaire du .Net - Decoration
... Vases, céramique, verre soufflé, bougeoirs, fer forgé, terre cuite, hamacs.
... Les plus beaux, les plus rares, les plus introuvables des fonds d'ecran ...
www.annuaire-du.net/annu/114_Decoration.html - 26k -
Quizá "les plus introuvables, les meilleurs, les plus drôles et beaux du monde (entier)!!!"
Son sólo ideas. Suerte!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for all the explanations! Very helpful!"
+2
4 mins

les hamacs les plus jolis au monde


It depends on what emphasis they want to give it--the translation of "bellas" would be either "beaux" or "jolis". Now if you want to use "fancier" words, like for example "somptieux", which I think is nice for hamocs because it gives it a connotation of comfort, it would change the meaning!

"les hamacs les plus jolis au monde"
Peer comment(s):

agree Sandrine Martins : et aussi, "les plus beaux hamacs du monde"
1 hr
agree JH Trads : au monde suena mejor aquí que du monde
2 hrs
Something went wrong...
+3
34 mins

Des hamacs de rêve

C'est ce qui me ferait m'arrêter sur la pub...
Mais c'est vraiment extrapoler sur le texte original. On nous demande parfois des miracles!
Peer comment(s):

agree Thierry LOTTE
14 hrs
agree Cosmonipolita
15 hrs
agree limule : sans contexte, j'aurais mis ça (avec prise de risques incluse)
1 day 14 hrs
Something went wrong...
40 mins

les plus belles chaises longues du monde

chaises longues aussi !
(les hamacs, c'est différent en français!)
à Habitat par exemple , magasin spécialisé dans l'ameublement on vend des chaises longues....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search