Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
poszycie papą na deskowaniu
Russian translation:
толевая кровля на обрешетке из досок
Added to glossary by
Alla Kukolenko
Jan 12, 2012 11:19
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term
poszycie papą na deskowaniu
Polish to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Konstrukcja dachu stalowa, poszycie papą na deskowaniu.
Proposed translations
+1
4 days
Selected
толевая кровля на обрешетке из досок
толевая кровля
http://betonotech.ru/stroimtr/stroidelo1_(264).htm
обрешетка из досок
http://www.domvsele.ru/obreshotka.html
http://betonotech.ru/stroimtr/stroidelo1_(264).htm
обрешетка из досок
http://www.domvsele.ru/obreshotka.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo!"
47 mins
обшивка кровельной толью на настиле
papa - кровельный толь, битумкартон.
Похоже, в качестве настила используется профилированный стальной лист:
5. Основание под кровлю – металлический профилированный настил. НАКЛОННАЯ КРОВЛЯ.
Похоже, в качестве настила используется профилированный стальной лист:
5. Основание под кровлю – металлический профилированный настил. НАКЛОННАЯ КРОВЛЯ.
50 mins
настил рубероида на обрешетке
+++
2 days 5 hrs
слой руберодида по сплошной обрешетке
Важно подчеркнуть - по сплошной обрешетке, иначе рубероид провиснет. Как раз вид покрытия на имеет значения - профлист или черепица, но если говорится о papie na deskowaniu - это несомненно так, как предлагаю
--------------------------------------------------
Note added at 2 dni 7 godz. (2012-01-14 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Может быть пергамин - это ближе к понятию papa
--------------------------------------------------
Note added at 6 dni (2012-01-18 19:26:58 GMT)
--------------------------------------------------
После дальнейшего анализа полностью согласился с уважаемым Andrzej Grzegrzółka - с толку сбило упоминание о стальной конструкции. Это вовсе не покрытие из профлиста, а только несущая конструкция крыши. Кровля толевая по сплошной обрешетке - это и есть правильный перевод
--------------------------------------------------
Note added at 2 dni 7 godz. (2012-01-14 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Может быть пергамин - это ближе к понятию papa
--------------------------------------------------
Note added at 6 dni (2012-01-18 19:26:58 GMT)
--------------------------------------------------
После дальнейшего анализа полностью согласился с уважаемым Andrzej Grzegrzółka - с толку сбило упоминание о стальной конструкции. Это вовсе не покрытие из профлиста, а только несущая конструкция крыши. Кровля толевая по сплошной обрешетке - это и есть правильный перевод
Something went wrong...