Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
czasza zbiornika
German translation:
Beckenboden
Added to glossary by
Adam Bielaczyk
Nov 21, 2005 17:37
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term
czasza zbiornika
Polish to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
dam construction
Fragment specyfikacji robot: "Wykop gliny piaszczystej z czaszy zbiornika koparka"
Proposed translations
(German)
4 | Beckenboden lub Topf (kontekst) | Adam Bielaczyk |
2 | Behälterboden | Jerzy Czopik |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Beckenboden lub Topf (kontekst)
Wydaje mi siê, ¿e pasowa³oby okreœlenie "Topf", o ile "zbiornik" jest tu pojêciem geologicznym, odnosz¹cym siê do dna jeziora, stawu itp. Znalaz³em to okreœlenie w materia³ach dotycz¹cych obliczeñ wydajnoœci wodnej zbiorników. Jednak poniewa¿ wydobywanie gliny kopar¹ z garnka mo¿e byæ stosunkowo trudne :-) osobiœcie przet³umaczy³bym bardziej ogólnie: "Ausgrabung des Sandlehms aus dem Boden des Beckens" Pozdrawiam
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak, wzdaje mi sie, ze tu bardziej pasuje Becken. Dziekuje i pozdrawiam."
4 hrs
Behälterboden
To nie ca³kiem to samo - ale o jak¹ czaszê zbiornika tu mo¿e chodziæ? Dno wydaje siê byæ sensownym za³o¿eniem
Something went wrong...