Glossary entry

Italian term or phrase:

sottoseno

German translation:

Unterbrustumfang/Unterbrustband

Added to glossary by Petra Haag
Oct 6, 2008 09:42
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term

sottoseno

Italian to German Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
Gli articoli seamless YamamaY sono frutto della più alta tecnologia tessile, hanno infatti più parti elastiche sagomate e la scritta con il logo sugli elastici del giro-vita e del sottoseno

Danke
Change log

Oct 8, 2008 16:02: Petra Haag Created KOG entry

Proposed translations

4 mins
Selected

Unterbrustumfang

In den Größentabellen nennt sich das so. Damit ist der Körperumfang am unteren Brustansatz gemeint.
Ob man das hier auch so verwenden kann, müsstest du selbst entscheiden.
HDH
Petra
Peer comment(s):

neutral Michaela Mersetzky : ja, aber ein Logo auf dem Unterbrustumfang??
37 mins
Klar, du hast natürlich recht. Es soll das "Unterbrustband" sein.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
25 mins

Unterkörbchen

könnte es sein
Example sentence:

Stück elastischer Stoff für Unterkörbchen und Rückenteil .... Wird das Unterkörbchen nur einlagig verarbeitet, dann jetzt mit Geradstich steppen, ich sage ...

Something went wrong...
+2
42 mins

(Logo auf dem elastischen Band) unter dem BH

...

--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2008-10-06 10:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

oder auf dem Gummiband...
Peer comment(s):

agree Saskia Ponzi : Ja, so verstehe ich das auch. Das Logo ist auf dem tragenden Gummiband an der Unterseite des BH.
39 mins
Danke, Saskia!
agree Konrad Schultz : dort ist das Logo, das englische "Band 2" (mein Link) war mir allerdings allzu phantasielos.
59 mins
Da ist aber jemand informiert (((–;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search