Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
intercapedini
German translation:
territoriale Beschränkungen [Anwendungsbereich]
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Mar 19, 2016 06:25
8 yrs ago
Italian term
intercapedini
Italian to German
Law/Patents
Ships, Sailing, Maritime
ricorso
In primo luogo, nei rapporti tra gli Stati membri, tra il Regolamento Nr. 1215/2012 e l’EIR non vi sono intercapedini o “spazi” soggetti all’applicazione di altre discipline in tema di giurisdizione.
Zwischenräume passt hier nicht wirklich.
Möglichkeiten? Fälle?
"spazi" würde ich mit "lücken" übersetzen.
DANKE
Zwischenräume passt hier nicht wirklich.
Möglichkeiten? Fälle?
"spazi" würde ich mit "lücken" übersetzen.
DANKE
Proposed translations
(German)
3 | territoriale Beschränkungen [Anwendungsbereich] | Inter-Tra |
Proposed translations
4 hrs
Selected
territoriale Beschränkungen [Anwendungsbereich]
Es geht um 'territorial allocations'
INTERNATIONAL JURISDICTION AND DOMESTIC TERRITORIAL ALLOCATION IN INTERNATIONAL LITIGATION
Regulation 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (recast).
INTERNATIONAL JURISDICTION AND DOMESTIC TERRITORIAL ALLOCATION IN INTERNATIONAL LITIGATION
Regulation 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (recast).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Genial! Herzlichen Dank"
Something went wrong...