Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
inc. ster.
German translation:
incolto sterile unbebautes, unfruchtbares Land
Italian term
inc. ster. (Abkürzung)
folgendes:
Mapp. 111 inc. ster. Ett. 0.00.25 L.-.- L.-.--
Mapp. 111/A inc. ster. Ett. 1.19.71 L.-.- L.-.--
Mapp = Mappale
Ett. = Ettari
L = Lire
aber das inc. ster. ist mir ein Rätsel
und dann bin ich mir nicht sicher, wenn da Ett. 1.19.71 steht wieviel Hektar sind es dann (Die Trennung mit den Punkten irritiert mich irgendwie, kann es sein, dass im Deutschen der letzte Punkt eigentlich ein Komma wäre?) Vielleicht kann das ja jemand mitbeantworten
Lieben Dank schon jetzt für Eure Hilfe
Sabine
3 +1 | incolto sterile | Gabriele Kursawe |
4 +1 | Ödland | Vittorio Ferretti |
Dec 23, 2007 21:57: Konrad Schultz changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Real Estate"
Dec 25, 2007 13:18: Sabine Wimmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "inc. ster. "" to ""incolto sterile unbebautes, unfruchtbares Land""
Dec 25, 2007 13:19: Sabine Wimmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "inc. ster. "" to ""incolto sterile unbebautes, unfruchtbares Land""
Dec 26, 2007 19:31: Gabriele Kursawe changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "inc. ster. "" to ""incolto sterile unbebautes, unfruchtbares Land""
Proposed translations
incolto sterile
http://www.ordineingegnerinapoli.it/news/documenti/agricolic...
LG, Gabi
Ödland
für beide gibt es Beispiele in Google
Something went wrong...