Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Caduta in pubblico dominio
German translation:
Übergang ins Gemeingut
Added to glossary by
Diego Mosca
Oct 1, 2009 06:00
14 yrs ago
Italian term
Caduta in pubblico dominio
Italian to German
Law/Patents
Patents
L'articolo che sto traducendo riguarda l'allargamento della tutela dei diritti d'autore per alcuni disegni industriali. Il termine, del quale non sono ancora riuscito a trovare una traduzione convincente, si presenta come un sotto-paragrafo del testo. Pubblico dominio è sicuramente Gemeingut. Tuttavia, persiste il problema di quale verbo o sostantivo aggiungere in collocazione con esso. Attendo i vostri preziosi commenti. Grazie.
Proposed translations
(German)
3 | Übergang ins Gemeingut | Natascha Spinetto |
3 | Nutzungsrechte der Allgemeinheit | Michaela Mersetzky |
Change log
Oct 1, 2009 14:41: Gudrun Dauner changed "Term asked" from "\"Caduta in pubblico dominio\"" to "Caduta in pubblico dominio"
Proposed translations
24 mins
Italian term (edited):
"Caduta in pubblico dominio"
Selected
Übergang ins Gemeingut
als Alternative zu Michaelas Vorschlag, wenn Du den Begriff Gemeingut beibehalten möchtest,
siehe auch folgenden Link (spricht zwar über die Schweiz, ist aber in diesem Fall begrifflich nicht relevant):
https://www.ige.ch/patente/nach-der-erteilung.html
siehe auch folgenden Link (spricht zwar über die Schweiz, ist aber in diesem Fall begrifflich nicht relevant):
https://www.ige.ch/patente/nach-der-erteilung.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Scusatemi se non sono riuscito a rispondere prima, ma saprete bene quali sono i tempi del mercato interno. Grazie per le due risposte. Alla fine ho scelto Übergang ins Gemeingut poiché si confaceva di più al tipo di testo. Grazie ancora"
18 mins
Italian term (edited):
"Caduta in pubblico dominio"
Nutzungsrechte der Allgemeinheit
Es geht offenbar um das Urheberrecht.
Wenn es sich um eine Unterzeile handelt, dann kann man das vielleicht so übersetzen:
Was als Gemeingut gilt
Wann gilt etwas als Gemeingut?
Über die Nutzungsrechte der Allgemeinheit
Wenn es sich um eine Unterzeile handelt, dann kann man das vielleicht so übersetzen:
Was als Gemeingut gilt
Wann gilt etwas als Gemeingut?
Über die Nutzungsrechte der Allgemeinheit
Discussion