Glossary entry

Italian term or phrase:

adozione della diffida

German translation:

Rechtswirkung der Verwarnung/Aufforderung

Added to glossary by Karin Sander
Aug 28, 2013 13:28
10 yrs ago
4 viewers *
Italian term

adozione della diffida

Italian to German Law/Patents Law (general) Verwaltungsrecht
Immer noch im gleichen Text (Verbale unico di accertamento e notificazione - (Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali)
Ein vollständiges Muster desselben siehe z. b. hier
http://www.ilsole24ore.com/pdf2010/SoleOnLine5/_Oggetti_Corr...


Es geht mir um folgende Passage
per un importo totale di Euro______________________________, più spese di notifica.
Il pagamento dell’importo complessivo dovrà essere effettuato entro il termine di giorni__15___ dalla scadenza del termine
sopra stabilito per la regolarizzazione e comunque non oltre il 45° giorno dalla notifica del presente verbale.
Entro lo stesso termine il trasgressore o l’obbligato solidale dovranno fornire prova dell’avvenuta regolarizzazione e del
pagamento delle somme sopra indicate a questa Direzione provinciale del lavoro – Servizio ispezione del lavoro.
Si avverte che il pagamento della somma di cui sopra estingue il procedimento sanzionatorio, a condizione dell’effettiva
ottemperanza della diffida stessa.
L’**adozione della diffida** interrompe i termini di cui all’art. 14, L. n. 689/1981 e dell’art. 17, D.Lgs. n. 124/2004, fino alla
scadenza del termine assegnato per la regolarizzazione e per il pagamento.


(S. 5 unten im o. g. Muster)

hier geht es mir um den eingesternten Bereich
und zwar um die "adozione della diffida*
Wie würdet ihr hier übersetzen?
Für diffida dachte ich mir Aufforderung oder evtl. Abmahnung bzw. vielleicht auch Bescheid (im Sinne von avviso) aber für adozione fällt mir nicht wirklichz eine gute Lösung ein
Bin dankbar für jeden Tipp
Sabine
Change log

Aug 29, 2013 14:36: Karin Sander Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

Rechtswirkung der Verwarnung/Aufforderung

*diffida*sehe ich hier mehr als Verwarnung und wenn ich mir den Text so anschaue finde ich, dass *adozione* etwas mit der rechtlichen Wirkung zu tun haben muss.
Hoffe meine Ideen helfen dir ein bißchen.
Note from asker:
Ich denke das könnte passen. Ist ein guter Denkanstoß. Danke! Mal schaun ob uns das noch jemand bestätigen kann.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich denke das geht in die richtige Richtung, werde noch etwas daran rumbasteln, danke dir! Sabine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search