Glossary entry

Italian term or phrase:

imbrogli all'aglio e olio

German translation:

hausgemachte Gaunereien; schlichte/übliche/gewöhnliche Betrügereien

Added to glossary by Regina Eichstaedter
Nov 22, 2009 14:10
14 yrs ago
Italian term

"imbrogli all'aglio e olio"

Italian to German Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Fim 60er Jahre
La società è fracida e per questo ci son tanti giovanni che la buttano così male. Se tu leggessi i giornali, avresti letto su tutti gli scandali, gli imbrogli, tutte queste porcherie, tutti questi "imbrogli all'aglio e olio".

È chiaro si riferisce al piatto dei poveri "all'aglio e oglio", a chi viene in mente una bella traduzione in tedesco?
Change log

Nov 27, 2009 10:10: Regina Eichstaedter Created KOG entry

Proposed translations

1 day 59 mins
Italian term (edited): imbrogli all'aglio e olio
Selected

gewöhnliche/ hausgemachte Gaunereien

schlichte/ übliche Betrügereien, die an der Tagesordnung sind
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hausgemachte Gaunereien, danke, Regina und alle anderen"
19 hrs

alltägliche Betrügereien/die üblichen Betrügereien

Vielleicht so:

"Demgegenüber ist das, was Ariely am Ende über Lügen, Schummeln, kleine Diebstähle und **alltägliche Betrügereien** zusammenträgt, nicht nur erhellend, ..."
http://www.badische-zeitung.de/freizeit/literatur/wenn-die-t...

"Wieder einmal erfahren wir, was für eine Macht, Geld und Einfluß in der Politik haben und wie Korruption und **die alltäglichen Betrügereien** mit den Behörden ..."
http://www.hoerbuecher4um.de/Rezensionen/Besprechungen/ABC/A...

".. ging es auch diesmal nicht ohne **die üblichen Betrügereien** ab. Dass bei diesen Wahlen nur etwa drei Dutzend Menschen ums Leben kamen, war immerhin ein Fortschritt."
http://books.google.de/books?id=cVPLFY07jI0C&pg=PT157&lpg=PT...



--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2009-11-23 10:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, ich würde das so übersetzen, auch weil "imbrogli" hier zum zweiten Mal verwendet wird:

"... die Skandale, die Betrügereien , all diese Schweinereien und all diese so alltäglichen/normal gewordenen Betrügereien."
Something went wrong...
1 day 1 hr

plumpe Machenschaften / Betrügereien

...
Something went wrong...
1 day 1 hr

Nepp

Nepp ist bereits der abwertende Begriff für Betrügereien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2009-11-23 16:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bauernfängerei wäre noch eine weitere Möglichkeit, lt. Duden: plumper (leicht durchschaubarer) Betrug

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage17 Stunden (2009-11-25 07:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch ein paar Ideen:
erbärmliche/fade/triste/armselige/ärmliche/trostlose Gaunereien/Betrügereien/Prellereien
Hinterhofgaunereien
Um den "kulinarischen" Aspekt zu wahren, evtl. Betrügereien aus der Arme-Leute-Küche/Suppenküche (bei deutschen Verhältnissen könnte man sehr gut den Kohl oder Bratkartoffeln einbringen, klappt hier aber nicht)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search