Glossary entry

Italian term or phrase:

forzante armonica

German translation:

erzwungene Schwingungen, Erregerschwingung

Added to glossary by langnet
Mar 17, 2004 17:40
20 yrs ago
Italian term

forzante armonica

Italian to German Tech/Engineering Engineering (general)
Il presente annesso si riferisce alle analisi dinamica e deformativa della fondazione in esame. Sono contenute le ipotesi di calcolo ed i risultati delle analisi eseguite con l'ausilio del calcolo agli elementi finiti. I risultati comprendono:
- le frequenze naturali sino al 30% oltre la frequenza di servizio della macchina
- le massime ampiezze di spostamento dovute a ***forzanti armoniche*** agenti sui supporti dell'asse
in accordo ai codici DIN 4024 e ISO 1940

Per "armoniche" ho trovato "Oberschwingung", ma so cosa fare con "forzante" che non si trova da nessuna parte.

Aiuto... e grazie!

Proposed translations

41 mins
Selected

erzwungene Schwingungen, Erregerschwingung

Schau mal hier:

http://www.bauing.uni-wuppertal.de/mechanik/downloads/Baudyn...

"armonica" muß nicht immer Oberschwingung sein (vgl. z.B. "prima armonica" = "Grundschwingung"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke nochmal für deine Unterstützung! Miriam"
24 mins

harmonische Kraft

Hallo Miriam,
es scheint, daß "forzante" soviel wie "Kraft bedeutet, siehe:
Nota 3: i grafici m), n), o), p), q), r) sono ottenuti considerando una forza esterna
(una forzante) sinusoidale F f = F max sin(ω f t) di pulsazione ω f e ...
www.cesnef.polimi.it/corsi/fisab\harmon.pdf -

Für "harmonische Kraft" gibt es bei Google zahlreiche Resultate,m die größtenteils zu passen scheinen.
Bin aber keine Expertin, warte erst mal ab, was die anderen meinen.
Ciao
Something went wrong...
4 hrs

überlagerte armonische

vollständig müsste heissen: überlagerte armonische Schwingung
aber Schwingung wird weggelassen da es klar was damit gemein ist

in u.a. Web-Dokument belegt (PDF)

dabei ist auch die Rede von Lissajous-Figuren... das gleiche (Figure di Lissajous) findest du unter

http://poincare.dma.unifi.it/~frosali/meclab/labanc/progra.h...

wo der Zusammenhang klar wird


...beneide dich ganz und gar nicht für diese Arbeit..:--)


alberto




Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search