Glossary entry

Italian term or phrase:

a supporto

German translation:

Hilfseinrichtung (zur Unterstützung/Versorgung)

Added to glossary by Johannes Gleim
Apr 27, 2017 12:08
7 yrs ago
Italian term

a supporto (hier)

Italian to German Tech/Engineering Engineering (general)
Hallo!
Ich übersetze gerade ein Dokument zum Thema Arbeitssicherheit im Rahmen einer Ausschreibung (es geht darum, dass sämtlich an dem Bau beteiligte Firmen über mögliche Sicherheits- und Gesundheitsrisiken auf der Baustelle aufgeklärt sind).
In einer Auflistung findet sich folgender Satz (ohne weiteren Kontext):

"Pannello di distribuzione gas e bombola esterna dell’impianto a supporto banco Mini Shed fabbricato 8".

Irgendwie stehe ich bei der Passage mit "a supporto" auf dem Schlauch und weiß nicht, ob das eher dem impianto oder dem banco zuzuordnen ist... und vor allem, was es dann heißen mag.

Kann jemand helfen?

Danke!
Change log

Apr 30, 2017 12:31: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Sabine Corlu (asker) Apr 29, 2017:
Vielen lieben Dank, Johannes, das scheint die einzig logische Lösung zu sein. Fragt sich nur noch, wie banco und mini shed zusammenpassen... Vielleicht ist das sowas wie ein kleiner externer Arbeitsplatz??
Johannes Gleim Apr 28, 2017:
@ Sabine Ich würde sagen: "Pannello di distribuzione gas e bombola esterna dell’impianto a supporto del banco Mini Shed fabbricato 8"

Proposed translations

1 day 20 hrs
Italian term (edited): a supporto
Selected

Hilfseinrichtung (zur Unterstützung/Versorgung)

„Mini Shed“ dürfte eine kleiner Verschlag sein

Substantive
shed der Verschlag Pl.: die Verschläge
shed der Schuppen Pl.: die Schuppen
shed die Baracke Pl.: die Baracken
shed die Bauhütte Pl.: die Bauhütten
shed das Fach Pl.: die Fächer
shed die Hütte Pl.: die Hütten
http://dict.leo.org/englisch-deutsch/Mini Shed

„banco“ ein Prüfstand oder ähnliches sein.

banco m. [TECH.] die Werkbank Pl.: die Werkbänke
http://dict.leo.org/italienisch-deutsch/banco

banco di prova [TECH.] der Prüfstand Pl.: die Prüfstände
http://dict.leo.org/italienisch-deutsch/Prüfstand

Im Kontext "Pannello di distribuzione gas e bombola esterna dell’impianto a supporto del banco Mini Shed fabbricato 8" gelesen, ist es also ein(e) Gasverteiler(anlage) mit Gasvorratsbehälter in einem Verschlag, der sich außerhalb der Anlage befindet. Diese Anlage liefert die nötigen Medien für den Prüfstand oder die Werkbank. „a supporto“ wäre dann als Hilfsanlage oder Hilfsaggregat zu verstehen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank, das klingt gut und einleuchtend!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search