Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
declinato (con materiali)
German translation:
aufgelockert durch andere Materialien
Added to glossary by
Tell IT Translations Helene Salzmann
Feb 13, 2004 15:55
20 yrs ago
Italian term
declinato
Italian to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Es geht um Küchen.
Traditionelle Materialien wie Holz zusammen mit Stahl und Laminat kommen wieder auf.
Oppure legno *declinato* con materiali alternativi - come vetro, ceramica o plastiche....
Was könnte DAS nun wieder heißen???
Traditionelle Materialien wie Holz zusammen mit Stahl und Laminat kommen wieder auf.
Oppure legno *declinato* con materiali alternativi - come vetro, ceramica o plastiche....
Was könnte DAS nun wieder heißen???
Proposed translations
(German)
4 +1 | aufgelockert durch andere Materialien | Martin Schmurr |
4 +1 | dekliniert | Sergio Mangiarotti |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
aufgelockert durch andere Materialien
soll wohl ein Wortspiel sein: it. Möbeltexte machen oft auf hochgeistig, ich kann ein Lied davon singen! ;o)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-02-13 16:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sergios Link bestätigt es: hochkünstlerischer Sprachstil. Kommt auf den übrigen Text an: ob er sich an ein hochkultiviertes Publikum richtet oder nicht nur.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 37 mins (2004-02-14 08:33:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
a propos Hades: meine Antwort war nach der added note auf Platz 2 zurückgefallen, aber es scheint, bei gleichen Punkten erfolgt die Plazierung at random: mal so. mal so!
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-02-13 16:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sergios Link bestätigt es: hochkünstlerischer Sprachstil. Kommt auf den übrigen Text an: ob er sich an ein hochkultiviertes Publikum richtet oder nicht nur.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 37 mins (2004-02-14 08:33:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
a propos Hades: meine Antwort war nach der added note auf Platz 2 zurückgefallen, aber es scheint, bei gleichen Punkten erfolgt die Plazierung at random: mal so. mal so!
Peer comment(s):
agree |
Christel Zipfel
13 mins
|
huch, ich bin ja von Platz 1 gerutscht! war wohl wegen meiner added note! Hast du schon vom Powwow gehört? aber jetzt stell ich's ins Forum!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hochgeistig ist gut!!! Trillallitrillalla..... Besten Dank euch allen!"
+1
12 mins
dekliniert
Pare che la mania abbia contagiato anche la lingua tedesca:
Von hier aus werden weitere Befragungen initiiert, die Zeichen in unterschiedlichen Materialien dekliniert.
http://home.t-online.de/home/s.cremer.b/1635751.htm
Von hier aus werden weitere Befragungen initiiert, die Zeichen in unterschiedlichen Materialien dekliniert.
http://home.t-online.de/home/s.cremer.b/1635751.htm
Discussion
Laut Devoto-Oli hat declinare u. a. auch die Bedeutung "discostarsi, allontanarsi da una data direzione". Daher das "Auflockern"
Solche Sachen sind doch immer sehr lehrreich und �berhaupt nich f�r den Hades bestimmt, sondern f�rs Paradies. Wie Christel sagt: Man/Frau lernt nie aus. Deshalb hab ich gefragt. Besten Dank, Helene
Dieser Ausdruck hat es in sich. Der Text richtet sich sowohl an Designer wie auch ganz normale B�rger. Deklinieren -das wissen wir jetzt dank Sergios Link (grazie mille!!!) - gibt es also auch im Bereich Design. Nur..... irgendwie kann sich doch ein normaler Mensch - ich inklusive - nix darunter vorstellen?????
Also "auflockern" spricht mich pers�nlich eher an. Wie kommst du darauf?
:-)))))))))