Glossary entry (derived from question below)
Italienisch term or phrase:
ospizio
Deutsch translation:
Heim, Altersheim
Italienisch term
ospizio
In contrà Giampietro Proti n.1 esiste da seicento anni un ospizio speciale. Voluto dal nobile vicentino Giampietro de Proti nel 1414 perché, dopo la sua morte, ospitasse i vicentini illustri andati in disgrazia, così da conservare loro la dignità dal loro rango.
Ist hier ein Hospiz gemeint, oder eine Art Gästehaus?
DANKE an alle Vicentini und Kenner der Stadt!
4 | Heim, Altersheim | Sara De Luca Clemann |
Non-PRO (1): Birgit Elisabeth Horn
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Heim, Altersheim
Also für alte und / oder arme Personen. Darum finde ich Heim / Altersheim angebracht, aber vielleicht antwortet dir ja noch ein Vicentino.
Discussion
http://www.ipab.vicenza.it/index.php/giampietro-de-proti