Glossary entry

German term or phrase:

Aufdoppelung

Swedish translation:

dubblering

Added to glossary by Lena Samuelsson
Oct 30, 2008 13:01
15 yrs ago
German term

Aufdoppelung

German to Swedish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Träskruvar, sammanfogningar av trä
Kontext:
"Druckkrafteinleitungen und Aufdoppelung:
Holz ist nur begrenzt belastbar. Zu hohe Druckkräfte
können Verformungen verursachen. Die neuen Verbinder verteilen die Druckkraft auf den gesamten
Querschnitt. Bei Aufdoppelung von Balken zum
Brettstapel eliminieren die Verbinder Durchbiegung
fast komplett."

Kundens engelska text:
"Initiating compressive forces and double battens: Wood can be subjected to finite loads only. Excessive compressive forces can cause deformations. The new connectors distribute the compressive force over the whole of the cross-section. With double battens making a board stack the connectors eliminate deflection almost completely."

Vad menas här? Expertkunskap efterfrågas!
Proposed translations (Swedish)
4 dubblering

Discussion

Lena Samuelsson (asker) Oct 30, 2008:
Dubblering... Kan man inte kall det så då? Eller "dubbla balkar"? (har jag skrivit till att börja med, innan jag förstod vitsen med det).
Varför har du bara angivit referens? Varför vill du inte ha poäng?

Proposed translations

4 hrs
Selected

dubblering

Om du tar två balkar och lägger dem ovanpå varandra, så att de kan glida i skarven, så fördubblar du bärigheten och halverar nedböjningen. Om du skruvar fast balkarna i varandra så att de inte kan röra sig, så ökar bärigheten kvardatiskt. Men då gäller det att fästelementen verkligen håller ihop balkarna ordentligt. Det bästa är att limma först och att dra fast med skruvar.
En illustration av hur dubbla balkar fungerar hittar du i bild 6.2 i ref 1 nedan.

Matematisk förklaring:
Böjmotståndet ökar kvadratiskt med balkens höjd, se ref 2 nedan.








Example sentence:

http://www.mech.kth.se/~jean/byggmekgk/f6.ppt#2

http://sv.wikipedia.org/wiki/B%C3%B6jmotst%C3%A5nd

Note from asker:
Nu undrar jag så här: Kan man även kalla det för sammansatta balkar /Verbundbalken)? Eller blir det fel?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Reino!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search