Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Übernachtungsgast
Spanish translation:
(turista) pernoctante
Added to glossary by
nahuelhuapi
Apr 5, 2010 14:27
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Übernachtungsgast
German to Spanish
Other
Tourism & Travel
Hola! No se me ocurre ninguna palabra para eso que no sea una frase completa. Muchas gracias por vuestra ayuda!
Proposed translations
(Spanish)
3 | (turista) pernoctante | nahuelhuapi |
4 +5 | huesped | Tracy Mackay |
3 +1 | huésped | cameliaim |
Change log
Apr 6, 2010 21:00: nahuelhuapi Created KOG entry
Proposed translations
35 mins
Selected
(turista) pernoctante
Otra opción. ¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Creo que es la propuesta que más se adapta al contexto (ver discusión)."
+5
7 mins
huesped
Creo que con huesped bastaría, pues en un hotel está implicado que un huesped pasa la noche ahi....suerte!!
Note from asker:
Muchas gracias por tu propuesta! Creo que sería la opción más correcto cuando se habla de hoteles. El contexto es otro (ver discusión). Es que no lo expliqué muy bien a la hora de poner la pregunta. |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
57 mins
|
Gracias Tomás!
|
|
agree |
Liselotte K. de Hennig
1 hr
|
Gracias!!
|
|
agree |
Doris Roldán
3 hrs
|
Gracias!!
|
|
agree |
Diana Carrizosa
3 hrs
|
Gracias Diana!
|
|
agree |
Annette Ahnemann
19 hrs
|
Gracias Annette!
|
+1
8 mins
huésped
si miras en Internet, es como generalmente se refieren los hoteles a sus visitantes que reservan una habitación. Si se tratara del restaurante, sería cliente, así que yo le diría huésped. Suerte.
Note from asker:
muchas gracias por tu propuesta! |
Reference comments
6 hrs
Reference:
huesped (con o sin desayuno incluído)
vale la aclaración de acuerdo a la estructura tarifaria, que en casi todos los casos prácticos prevee alojamiento nocturno solo, o con desayuno. Considero bastante difícil obviar el empleo de una frase entera para reflejar el sentido del texto original.
Discussion