Glossary entry

German term or phrase:

Auslagerung

Russian translation:

и при полной передаче деятельности в субподряд

Added to glossary by Nadiya Kyrylenko
Oct 1, 2007 14:46
16 yrs ago
German term

Auslagerung

German to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) Firma zu verkaufen
Dienstleistungsunternehmen im Hygiene-/Gesundheitsbereich
Als deutsche Einzelfirma geführtes Unternehmen im Bereich Haushygiene zu verkaufen. Privat- und institutionelle Kundschaft (Hotels, Kinderheime etc.) Professionelles Marketing mit ebensolchem Webauftritt. National gut ausbaubar und geeignet für Franchise-Abkommen (Regionalvertretungen; Interessenten vorhanden) oder eigenem Weiterausbau. Wachstumsbranche. Unternehmen kann national, Standort unabhängig geführt werden. Verkaufspreis XXX inklusive einem Inventar-Neuwert von YYY — und der Eigentumsübertragung der Domains inkl. der bestehenden Website und deren Direktverlinkungen. Sehr interessant auch im Hinblick auf Aufwendungen und Steueroptimierung selbst bei kleinster operativer Tätigkeit oder vollständiger **Auslagerung** derselben.

Одна версия - это распродажа, если исходить из определения в Дудене:
auslagern - ... 2. (eingelagerte Bestande) aus dem Lager herausnehmen u. zum Verkauf bringen ...

Другая - субподряд, он же аутсорсинг, судя по вариантам из архивов Кудоз.

Что здесь имеется в виду?
Change log

Oct 4, 2007 11:30: Nadiya Kyrylenko Created KOG entry

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

и при полной передаче деятельности в субподряд

я бы сказала так
Peer comment(s):

agree Jarema : Тут субподряд гораздо уместнее аутсорсинга.
14 mins
Спасибо, Юрий!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
17 mins

аутсорсинг

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search