Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
CPD-Name
Italian translation:
cliente occasionale
Added to glossary by
pincopallina
Jul 5, 2007 14:44
16 yrs ago
German term
CPD-Name
German to Italian
Tech/Engineering
SAP
Manuale per il reparto assistenza
oppure CPD-Ort.
so che CPD sono "Einmal-kunde" oppure "Einmalort", vale a dire quei clienti che ordinano una sola cosa e poi mai + e che non vale la pena impostare nel sistema come un cliente normale ma che si sceglie una forma + "leggera". ho pensato a "cliente una tantum", ma volevo i vostri consigli. ho anche il problema di dover "comprimere" la traduzione di CPD-Name/CPD-Ort in 20 caratteri, e a mettere "cliente una tantum / luogo una tantum" sforo troppo.
any ideas?
grazie!
so che CPD sono "Einmal-kunde" oppure "Einmalort", vale a dire quei clienti che ordinano una sola cosa e poi mai + e che non vale la pena impostare nel sistema come un cliente normale ma che si sceglie una forma + "leggera". ho pensato a "cliente una tantum", ma volevo i vostri consigli. ho anche il problema di dover "comprimere" la traduzione di CPD-Name/CPD-Ort in 20 caratteri, e a mettere "cliente una tantum / luogo una tantum" sforo troppo.
any ideas?
grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | cliente occasionale | Daniela Tosi |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
cliente occasionale
CPD Kunde sarebbe cliente occasionale, ma non ho capito perché Name?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie daniela! :)"
Something went wrong...